Huon de Bordeaux
Geste
Huon de Bordeaux:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1860
sous la direction de
Jean-Baptiste
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
,
, éd. par
François
Guessard
,
Charles
Grandmaison
,
Huon de Bordeaux:
Chanson de geste
F. Vieweg
Paris
1860
De lour jornées ne vous sai deviser ; Mais il ont tant esploitié et erré K’à Paris vinrent . i . soir, à l’avesprer . Cele nuit sont à . i . ostel alé, Et l’endemain, quant il fu ajorné, Sont ricement vestu et conraé . A la court vinrent, si ont le roi trové . Gerars a fait les somiers amener, Et si les fait ens el palais porter ; II . en a fait la roïne donner, Et Karlemaine en fait . iii . presenter . Et les barons qui sont aval l’ostel, N’i a celui n’ait bel joiel donné, U coupe d’or, u bon hanap doré, U drap de soie, u paile d’outre mer . Et les serjans a boins mantiax donnés, Et les garçons, boins hermins engoulés : Tant lor depart que trestot l’ont loé . Mais ainc dus Nales n’en vaut niant combrer, Car bien pensoit de mal ert asanlés ; Mais Karlemaine en fait asés porter : Onqes n’en volt . i . cofre desfremer Desc’à cele eure c’à Gerart ait parlé . De jouste lui le fist Karles aler, Et si l’asiet de jouste son costé ; Et Gibouars est aveuc dant abé, Et le dant moine a Karles apielé, Car cil qui donnent sont adès honneré . Gerars, dist Karles, dites moi que querés » Dist Gerars : « Sire, certes, vous le sarés : Or saciés bien, si me puist Diex salver, [ fol. 281 ] Qui tant vous fait envoier et donner, Que jou ai fait, et vous et vo barné, Qu’il a mestier à vostre cors parler . J’ai tel besoigne, onqes mais n’oc itel ; Je le vous di dolans, à cuer iré, Car mix amaise que je fuse outre mer : Moi le m’estuet en vo palais conter . Mal est à dire et pire est à celer ; Envis le di, par sainte carité, Car je sai bien que j’en serai blasmé ; Mais j’aime mix m’onor à regarder Que de tous ciaus qui de mere sont né . — Vous avés droit, dist Karles, en non Dé » Dist Gerars : « Sire, entendés ma raison : Vous m’adoubastes, que de fi le set on, Et me cauçastes mon doré esperon . Que vous diroie ? je sui vos liges hon, Et si ne cache envers vous se bien non ; Jou sai moult bien, si ait m’ame pardon, Je vous dirai une tele raison Dont dolant erent li per de vo maison, Et jou méismes en ai au cuer friçon . — Gerars, dist Nales, trop faites, lonc sermon, Dites errant, acorciés vo raison ; A çou que j’oi ne pensés se mal non . — Ore entendés, dist Gerars, ma raison : L’autrier estoie à Bordiaus me maison ; Jou n’ere mie à guise de bricon : Encore avoie . c . chevaliers baron, Ma porte estoit toute overte à bandon . Jou regardai aval devers men pont, Si vi venir le mien frere Huon, Eskierpe au col et ou puing . i . bordon, [ fol. 282 ] Et une dame qui ot clere façon ; Et si venoit aveuc aus . i . viex hom, Ce m’est avis, Geriaumes avoit non » Nales l’entent, si fronci le grenon : Dix ! dist li dus, d’ont revient li preudon ? Jou le vi ja au tornoi à Kalon, U il ocist le conte Salemon ; Et moi et lui fumes ja compaignon » Dist Gerars : « Sire, paroiiés me raison : Abaubis fui, certes, quant vi Huon, Et nonporquant, si ait m’ame pardon, Jou me levai encontre le baron, Se li donai à mengier à fuison . Quant ot mengié, se le mis à raison, Demandai lui du temple Salemon ; Ainc ne m’en sot dire ne o ne non . Demandai lui, emperere frans hon, S’il avoit fait vostre mesaige u non Au roi Gaudise, qui tant par est felon ; Ainc de tot çou ne sot rendre raison . Quant je vi çou, au cuer en oi friçon ; Ne soc que faire, car j’estoie vos hon, Si me doutai de malvaisse ocoison . Foi que vous doi, emperere frans hon, Jou ne voc estre retés de traïsson ; J’ai le mien frere jeté en ma prison, Lui et se feme et le sien compaignon : Je le vous di, si nous en descouvron, Si en faciés vo talent et vo bon » Et quant l’entendent li nobile baron, N’i a chelui ne pleure pour Huon ; Trestout maudient Gerardet le felon . Li uns à l’autre le dist, son compaignon, Tout chou a fait Gerars par traïson » [ fol. 283 ] En piés se drece l’emperere Karlon, En haut parla, si a dit se raison ;
urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG
Citer cet extrait:
Huon de Bordeaux:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1860
sous la direction de
Jean-Baptiste
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG/passage/9401-9500