Huon de Bordeaux
Geste
Huon de Bordeaux:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1860
sous la direction de
Jean-Baptiste
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
,
, éd. par
François
Guessard
,
Charles
Grandmaison
,
Huon de Bordeaux:
Chanson de geste
F. Vieweg
Paris
1860
Sa fille en ot aveuqes lui mené ; Desfendi lui, sor les menbres coper . K’à le pucele n’éust ja nul pensé Desc’à cele eure qu’il l’aroit espousé . Ore a li leres men commant trespasé, Et s’est li las en si grant povreté Qu’il a perdu canke li oi donné, Le cor d’ivoire et le hanap d’or cler, Si gist li las en une ille de mer, Les poins loiiés et les . ii . iex bendés . Diex le gonfonde, car il m’a vergondé, Quant mon commant a trestout trespasé » Dist Glorians, un chevaliers faés : Sire Auberons, e[n] non Dieu tort avés . Dix fist Adan, du limon l’ot fourmé, Evain se feme, qui moult ot de biauté ; Tout paradis lour fist abandoner, Fors seul . i . fruis, chil lour fu devéés . Eve en manga, che fu par le maufé, Et puis en fist Adan le col passer . Sainte Marie, ke ne vous porpensés Que cis Adans, qe Dieus avoit formé, Qu’i trespasa le coumant Damedé, Et puis li ot Dix trestout pardonné » Atant es vous Malebrun le séné ; Devant le roi s’est à genous jetés . [ fol. 210 ] Sire, dist il, laisiés vo cruauté Et si aidiés l’enfant à delivrer » Dist Auberons : « Non ferai, en non Dé » [bDist Malabruns : « G’irai, se vous volés » Dist Auberons : « Tu i pues bien aler] ; Mais, par celui qui en crois fu penés, Se tu i vas, je te doins . i . don tel : XXVIII . ans seras luiton en mer, Aveuc les . xxx . que tu i dois ester, Et si t’estuet mon hauberc raporter, Mon cor d’ivoire et mon hanap doré . Se tu tant l’ainmes, tant le pues acater, Et si te di, en fine loiauté, Tu ne li pues ne tolir ne donner ; Mais aussi nu con vous le troverés, Le porterés sor le rive de mer . — Sire Auberons, dist Malabruns li frans, U troverai Huelin le vaillant » Dist Auberons : « Ens l’ille Moysant ; A . iii . lieuetes est infers le puant : Là troverés le caitis, las, dolant » Dist Malabruns : « A Jhesu vous commant, Ne finerai jamais en mon vivant, Si troverai le damoisel vaillant » Atant s’en va vers le mer ceminant ; Ainc ne fina ne n’ala arestant, Si est venus droit à le mer bruiant . Il joint ses piés, si saut ens l’aige errant ; Plus tost s’en va c’oisiax ne va volant . Or saciés bien que il aloit flotant ; Ne s’i tenist . i . grans oisiax volant . Tant esploita et tant ala noant Qu’il est venus à Huelin l’enfant, [ fol. 211 ] U se gisoit, ens l’ille Moysant . Les iex bendés, le cuer avoit dolant ; Sovent maudist Auberon le vaillant . Atant es vous Malebrun acourant . Chil Malabruns est dedens l’ille entrés ; Huelin trove ù gist moult abosmés . Il le salue de Dieu de maïsté : Hues, fait il, velliés u vous dormés ? — Hé Dix ! dist Hues, cui o ge là parler » Dist Malebruns : « Aparmain le sarés : Je sui . i . hom qui moult vous a amé ; Autant vous aim, se Dix me puist sauver, Con fait la mere l’enfant qu’ele a porté . Malabruns sui par droit non apielé, Li luitons sui, saces de verité, Qui te porta outre le rouge mer, Quant tu déus en Babilone entrer . — Malabruns frere, dist Huelins li ber, Car vien avant, por Diu de maïsté, Les ix du cief et si me desbendés » Dist Malebruns : « Tot à vo volenté » Il pase avant, le bendel a osté, Et puis li a les . ii . poins desnoués . Quant Hues voit que il est delivrés, Ne fust si liés pour . xiiii . cités : Malebrun frere, je vous veul demander, Biau dous amis, qui t’a chi amené » Dist Malebrons : « Auberons li faé M’i envoia par convenent itel Que jou seroie luitons en haute mer XXVIII . ans, tant m’i convient ester, Avec les . xxx . que g’i doi converser . Por toi m’estuet ma poinne à doubler, Et si m’estuet le haubert rapourter, [ fol. 212 ] Le cor d’ivoire et le hanap doré, Car ansi l’ai ge Auberon créanté . — A foi, dist Hues, [bDix le puist craventer] ! — Tu dis trop mal, ceu a dit Malabrons ; Quanque tu dis sait bien li petiz hons . — Certes, dit Hues, je nou doute . i . bouton, Car trop m’a fait de mal et de dolour .
urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG
Citer cet extrait:
Huon de Bordeaux:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1860
sous la direction de
Jean-Baptiste
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG/passage/7001-7100