Huon de Bordeaux
Geste
Huon de Bordeaux:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1860
sous la direction de
Jean-Baptiste
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
,
, éd. par
François
Guessard
,
Charles
Grandmaison
,
Huon de Bordeaux:
Chanson de geste
F. Vieweg
Paris
1860
Ne fust dus Nales qui le poil a ferrant » Li preudon l’ot, de le joie s’estant . Dix ! dist Geriaumes, est il encor vivant ? Jou le vi ja moult petit et enfant ; Compaignon fumes en no petit jovant . — Ore oiiés, sire, dist Huelins li frans . Li emperere ù douce France apent, Il nous manda par ses séaus pendans ; J’alai à court entre moi et ma gant, Et . i . miens freres, qui le cors ot vaillant . Dedens . i . bos foilli et verdoiant, Là nous gaitierent traïtour souduiant ; Karlos i fu, fiex Karlon le poisant . Nous alïons à court séuremant ; Ne nous doutiemes d’omme qui fust vivant . Ainc n’en soc mot, par Diu onipotant, Quant nous salirent li cuivert soduiant . Li fiex Karlon cil venoit tot devant ; Nel connuc mie, si me soit Dix edant . Jou envoiai mon frere le vaillant, Et por savoir que chil aloit querant . Jou n’alai mie de tere longemant, Quant vi mon frere ferir parmi le flanc Et à le tere, desor l’erbe, gisant . [ fol. 91 ] Quant jou le vi, moult oi le cuer dolant ; Jou trais l’espée, et si alai avant . Q’iroie jou toute jour acontant ? J’ochis Karlos à mon acerin brant, Et puis m’en vinc vers Paris cevauçant . Le cors coururent après moi aportant Li traïtor, qui li cors Diu cravant . I . Amauris, li cuivers souduiant, Ichil m’ala de traïsson retant ; De la bataille m’apela, voiant Frans, Jou le conquis à mon acerin branc, Et le rendi et mat et recréant ; Por çou sui jou del païs eslongans ; Li rois m’en cace par son esforcement . En Babilone m’en vois à cuer dolant ; Au roi Gaudise, . i . cuivert mescréant : Là irai jou mon mesaige contant . Or vous ai dit trestout mon convenant » Sire, dist Hues, se me puist Diex salver, Or vous ai dit comment jou ai ouvré, Et si vous ai trestout dit verité ; Or veul savoir, se il vous vient en gré, De quel tere estes et de quel parenté, Et ki vous a chi endroit amené » Et dist Geriaumes : « Frere, vous le sarés : A Gironvile, certes, fui engerrés . Connustes onkes le bon prevost Guiré ? — Oïl, dist Hues, par sainte carité . Quant je parti de Bourdiaus la cité, Lui commandai me grant tere à garder » Et dist Geriaumes : « Mes freres est carnés . — Sire, dist l’enfes, pour Dieu de maïsté, Et c’or me dites comment estes nommés » [ fol. 92 ] Dist li preudom : « Aparmain le sarés : Geriaumes sui par droit nom apelés ; Je vi vo pere moult jouene baceler . — Por l’amour Dieu, qui t’a chi amené » Et dist Geriaumes : « Par foi, vous le sarés : Aussi con vous fui ge desiretés ; Quant je fui jouenes, de novel adoubés, I . chevalier ochis, si m’aït Dés, A un tournoi là où je fui alés ; Pais en fu faite et s’en fui acordés Par si c’alaisse au Sepucre outre mer . Jou vin çà outre, ens l’onor Damedé, Et fis ma voie loiaument d’outre mer ; Quant je cuidai arriere retorner, Si encontrai Sarrasin et Escler : Retenus fui, et em prison menés ; II . ans i juc, moult i ot povretés . Li amirés qui m’ot emprisonné Ot une fille qui me devoit garder ; Par li fui jou de le prison getés . Que vous diroie, par Dieu de maïsté ? En paienie ai plus de . xxx . ans més ; II . fois i fui, par mon cief, mariés . Il nen a marce, ne païs ne regné, Desc’ au sec arbre ne tant c’on puet aler, Si m’aït Diex, là où je n’aie esté . Entre paiens ai lonc tans conversé, Puis fis ge tant qe je fui escapés, Par le voloir de Dieu de maïsté . Dont m’arestai dedens ce gaut ramé ; XXX . ans ou plus i ai bien conversé . Moult poi de pain ai, pui se di, usé, Mais de racines ai mengié à plenté, Et de pumetes que j’ai u bos trouvé . [ fol. 93 ] Jou ai vestu le haire à mon costé, Et par deseure le hauberc endossé, Por espanir çou que j’ai mesfait Dé . A tous les biens que j’ai fait et ovré, Puis icele eure que vinc en cest rené, Vous et vo pere en veul autant donner Con j’ai fait moi, ki ai le mal porté, Car vostre pere me nori bien soé ; Jhesus de glore ait de s’ame pité !
urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG
Citer cet extrait:
Huon de Bordeaux:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1860
sous la direction de
Jean-Baptiste
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG/passage/3001-3100