Huon de Bordeaux
Geste
Huon de Bordeaux:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1860
sous la direction de
Jean-Baptiste
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
,
, éd. par
François
Guessard
,
Charles
Grandmaison
,
Huon de Bordeaux:
Chanson de geste
F. Vieweg
Paris
1860
Hé ! empereres, por Dieu onipotant, [ fol. 40 ] Laisiés le duel, que trop le menés grant . Puisqu’il est mors, li deus ne valt noient ; Mais demandés dant Amauri le gant, Pour l’amour Dieu, qui a mort ton enfant . — Je li demanc, dist Karles au cuer franc . [b Dist Amauris : « Le saurés maintenant] Cil damoisiax qui là siet sor cel banc, Que à ces coupes voi boire ce vin blanc, Si m’aït Diex, a ocis ton enfant » Karles l’entent, se li mua li sans ; Huon regarde par moult fier maltalent, Les dens eskigne, les iex va rouelant . Desour le table voit . i . coutel gisant ; Karles le prent tost et isnelement, Ja en ferist Huon parmi les flans, Quant li dus Nales li vait des puins ostant . Sire, fait il, avés perdu le sans ? Que volés faire, pour le cors saint Amant ? Quant Hues vint, en ce palais [blusant] Voiant François, l’alas aséurant Que n’aroit garde de nul homme vivant ; Se tu le fiers de ce coutel trençant, Che sera murdres, saces tu vraiemant : Tu en aroies honte et reprovier grant . — Nales, dist Karles, j’ai moult le cuer dolant Quant je voi mort tot issi mon enfant » Quant Hues voit Karles va si parlant, Et que il voit que fait si lait sanblant, Saciés de voir moult s’en va esmaiant . Quant voit que chil que il ocist au branc Ert fiex Karlon, l’emperere vaillant, Se il s’esmaie ne me vois mervilant . Et neporquant se fait il bel sanlant ; Sor ses . ii . pies est salis en estant [ fol. 41 ] Et s’eslonga Karlemaine le franc ; Moult belement le vait araisonnant . Drois empereres, dist Hues li vaillant, Ne m’alés mie de coutiax maneçant . J’ai mort celui que je voi là gisant ; Mais, par celui qui espandi son sanc, Je nen seuc mot que ce fust vostre enfant, Se je séusse, par le cors saint Amant, Que fust vos fiex chil c’ai ocis au branc, Quidiés que fusse dont issi nonsaçant K’à vostre cort venisse pour garant ? Naie ! par Dieu, le pere raemant ; Ains m’en fuïsse, certes, en Oriant K’à vostre cort m’en venisse fuiant . J’ai mort cestui, ce ne vois pas noiant ; Mais je le fis sor mon cors deffendant . Ne m’alés mie, sire rois, maneçant, Por coi iriés bors ne castiax ardant Ne povre gent à martire livrant ? Vés me ci prest en vo palais luisant . Kui c’aie mort à l’espée trençant, Au jugement de France je me rant » Dient François : « Il parole avenant . Se riens set dire Amauris sor l’enfant, Si le desraisne tost et isnelemant » Charles regarde duc Nalon le flori : Consilliés moi, sire Nales, fait il ; Que dirai jou de mon fil q’est ochis ? — Sire, dist Nales, j’en sui al cuer maris . Pour l’amor Dieu, qui onqes ne menti, Car demandés le cuivert Amauri, Pour coi vos fiex, que je voi là gesir, Ala u bos, le blanc hauberc vesti . [ fol. 42 ] Sainte Marie dame ! que queroit il ? — Jel vous dirai, ce respont Amaris, Et se j’en menc, Dix me puist maléir . Ersoir, au vespre, quant il fu enseri, Karlos, vos fiex, à l’ostel me requist Que jou alaisse en gibier aveuc lui : Jou i alai ; é Diex ! si mal le fis ! Je me doutoie de l’Ardenois Tieri ; Par choi alames, les blans haubers vestis, Sous le bruellet qui siet desos Paris . Là en alames juer et moi et li, Et si getames nos ostoirs el laris . I . en perdimes ersoir à l’avesprir ; Hui matinet, quant il fu esclarci, Hues l’aisnés avoit l’oisel saisi . Karlos, vos fiex, son oisel li requist, Et li traïtres moult bel li escondi ; Tant estriverent qu’il feri Gerardin . Quant le vit Hues, si traist le branc forbi, Sel pourfendi enfressi que el pis, Puis s’en torna, fuiant pardevant mi, Il et ses freres, sor les cevax de pris . Nes poi ataindre, s’en fui al cuer maris . A ensient a ton enfant ochis ; Et s’il veut dire que jou aie menti, Vés chi mon gage, et je le vous plevi Que c’est tout voirs canque jou ai ci dit . — Sainte Marie ! dist l’abes de Cluigni, Si grant mençoigne nus hons de car n’oï . Sour sains jurrai et moine . iiiixx . Que c’est mençoigne que cis leres a dit Et toute fable ; sor sains le vous plevis .
urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG
Citer cet extrait:
Huon de Bordeaux:
Numérisation de l'édition de Guessard de 1860
sous la direction de
Jean-Baptiste
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns5740.ed_GuiBourgG/passage/1301-1400