Doon de la Roche
Geste
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
,
, éd. par
Paul
Meyer
,
Gédéon
Huet
,
Doon de la Roche:
Chanson de geste
E. Champion
Paris
1921
Société des anciens textes français (65)
Paris
« Par ces amples costieres vos ferai demener, « Que les membres trestoz vos avrez desnoez, « Puis les ferai recuerre et en . j . ru giter ; « Et certes, nis la terre ou li sans ert colez « Ferai je depecier, foïr et grafiner, 1 Puis le ferai ardoir et la poudre venter . « Tout ainsi faitement vos ferai demener » Quant l’entendi [Tomiles], s’a Doon apelé : « Siredist li traïtre, « com est fel et enflez ! « Encor fera il pis se il vit son aé . « Se vos le commandez, ja l’avroie tué . — Tomiles » dist li dus, « car le laissiez ester : « Il est molt juenes enfes, si dit quanque il set . « Vos vos devez taisier, qui corpes n’i avez » Puis a dit . iij . paroles coiement, a celé ; « Haï ! Olive dame, com grant duel vos avez ! « Ne rote ne viole ne vos puet conforter . « Certes, se ce n’estoit por vo grant parenté, « Et que a mon lignage ne fust trop reprové, « Ne vos vosisse perd[r]e por l’or de . xx . citez » Molt fu grande la corz a Coloigne la cit, Quant Do ot assemblez les barons du païs . Le jor a prise fame sanz congié de Landri ; Ce ne fu pas por ce n’i meïst contredit, [ fol. 29 ] Mais, se li enfes vit tant qu’armes puist baillir, Ce est . j . mariage qui durera petit . Du mostier sont issu, ou palais se sont mis : Les tables furent mises, a[l] mangier sont assis ; Cil jugleor si chantent et demoinent granz ris . Qui que chant ne qui lait, Olive n’a nul ris, Ainz plora tendrement et tint son fil Landri ; De ses braz le descent, si le mist devant li ; Ele plore des iex, si gete granz sospirs : « Beaus filz, dit la duchesse, « estez ci . j . petit ; 2 S’esgardez vostre pere qui a fame me prist, « Qui me hait si du cuer que ne me puet veïr » — Mauvaise » dist Tomiles, « car tu le mesfeïs « Tot au pïeur garçon de trestot ce païs ; « Do li trencha la teste a son bran acerin . « Se li dus me creoit, il t’ardroit le matin, « La defors ceste vile, en . j . bordel petit . — Mauvaise » dist li dus, « tornez vos en de ci : « Je ne vos amerai tant que je soie vis, « Ne n’avrez de ma terre ne plain pié ne demi, « Ne ne vos amerai, car soin n’ai de Landri : « Par la foi que doi Dieu, onques ne m’apartint . — Sire » dist la duchesse, « por l’amor Dieu, merci ! « Preste sui, s’il vos plait, a porter . j . juïz, « Soit en feu ou en eaue ou en autre peril, « Que ne l’oi en pensée ne ne le consenti . — Par Dieu » ce dist li dus, « n’en avrez escondit, « Car vos estes provée de veoir et d’oïr » Quant l’entent la duchesse, si enforce ses cris, Et garda a la terre et voit son fil Landri, Ele plore des iex et giete granz sospirs : « Beaus filz » dist la duchesse, « tant par estes petiz ! [ fol. 30 ] Lasse ! que n’es si granz qu’armes puisses soffrir ! « Si penroies venjance du gloton maleït « Qui si juge mon cors et livre a juïz . 3 — Taisiez vos, bele mere » ce li a dit Landris . « Vos n’avez ceanz pere ne parenz ne amis, « Ne mais que moi tot seul que portastes a fil . « Je ne vos faudrai ja tant que je soie vis . « Car laissiez [or] le duc ses noces maintenir, « Et mon seignor Tomile dire tot son plaisir : « Se je puis vivre tant qu’armes puisse baillir, « Ce est . j . mariages qui durera petit . « Quant je voi bien [huimais] n’i troverai merci, « Ne m’i celerai mais, par les sainz que Diex fist, « Car s’est home qui die qu’o vos putage fist, « Prez sui que lui combate trés par mi cest larriz, « A cheval et a armes, en mi ce pré flori : « Si soit Jesus au droit, qui en la croiz fu mis . « Se je sui en bataille recreanz et matiz, « Dont en prengne venjance mes sire a son plaisir » Quant entent la duchesse que ses enfes a dit, Que, selonc son pooir, li vuet faire escondit, Pasmée chiet a terre devant les moz Landri, Quant li enfes la lieve par le peliçon gris . Et tuit cil dou palais en sont tuit esbahi ; Il n’i ot si hardi que . j . seul mot deïst, Mais entr’eus vont disant coiement et seri : « Bien a parlé cil enfes, granz mervoilles a dit . « Se il puet ja tant vivre qu’armes puisse servir, « Ce est . j . mariages qui durera petit » Quant Tomiles l’oït, a poi n’enrage vis : 4 Il a pris son gant destre, sel presente Landri : « Vez moi ci em present de combatre vers ti, [ fol. 31 ] Que il n’a si putain en . lx . païs . — Vos i mentez, maus sers » ce li a dit Landris . Il garda a la terre, vit un baston gesir, Tost et isnelement cele part corant vint ; Plus tost qu’il onques pot a ses . ij . mains le pri[s]t, Par la sale repaire coreços et maris . L’enfes avoit . viij . ans, come la geste dit ; Ou que voit le traït[r]e, ne l’a pas meschoisi, Ainz va feri[r] Tomile devant, enmi le vis, Amont parmi les iex, entre les . ij . sorciz ; Tot li a fait sanglant et la boche et le vis Et les goles de martres dou peliçon hermin : 1 . (v°)2 . (f. 15)3 . (v°)4 . (f. 16)
urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM
Citer cet extrait:
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM/passage/701-800