Doon de la Roche
Geste
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
,
, éd. par
Paul
Meyer
,
Gédéon
Huet
,
Doon de la Roche:
Chanson de geste
E. Champion
Paris
1921
Société des anciens textes français (65)
Paris
— Sire, dist li traïtre, « et ja est ce ma fille, « Qui molt est proz et sage, cortoise et enseignie . « Ele done por lui les cendaus et les cires, « Si n’a si bele fame jusqu’au port de Surie . « Je tienz . iiij . chastiaus en la moie baillie « Et les granz viscontez de Gormaise et d’Espire : « Par la foi que vos doi, je li claim [tres]tot quite, « Et je vous en donrai de besanz ploine emine, « XX . mulez toz chargiez du plus fin or d’Afrique » Avoirs fait molt grant chose, que tote rien otrie . Et respondi li rois : « Et je l’otri meïsmes . [ fol. 25 ] Sire Do de la Rochece dist Pepins li rois, « Vos penrez vostre fame, jel vuel et si l’otroi, « Quant il de ma seror ne puet estre autre roi, « D’Olive la duchesse, qui a le cors cortois . « Mais ja ne ferai chose dont plus forment me poi[s]t . — Sire, ce dit Tomiles, « aiez pa[i]s, ce que doit ? « Laissiez ester le plait de Doon et de moi, « Et je vos en donrai grant part de mon avoir : « XX . mulez toz chargiez de fin or arabois . — Je l’otroi, beaus amis » ce li a dit li rois . Le jor en fu li plaiz ou palaiz maginois : . XX . mulez en reçoit trestoz chargiez d’avoir ; 1 Quant les ot receüz, si ’n ot au cuer enoi . Puis a dit . iij . paroles, coiement, en requoi : « Ha[ï] ! Olive dame, grant duel porrez avoir « Quant vos verrez voz regnes autre fame tenoir . « Miens en ert li domaiges, car je[l] sai et otroi » Do demande congié et Tomiles li lerres ; « Seignor, alez a Dieu » si a dit l’emperere ; « Quant noces volez faire, [soit] ma serors remese ; « Mais dorenavant vueil qu’ele soit bien gardée « Et de vair et de gris richement afublée, « Si ait en sa compaigne . iij . homes a espées ; « Et qui mal lui fera, si soit chier comparée . « Cuidiez vos, sire Do, par l’arme vostre pere, « Que, se Landris vit tant que [il] ceingne l’espée, [ fol. 26 ] Que il ne vueille avoir l’onor et la contrée « Que je avoie vos et ma seror donée » Quant l’entent li dus Do, s’a la teste enclinée, Puis a dit . iij . paroles coiement, a celée : « Haï ! Olive dame, com vos vi bele et clere, « Et com vos estïés cortoise et bien senée ! « Maleo[i]te soit l’arme tel parole a menée « Dont m’amor et la vostre est ainsi desevrée » Il montent es mulez, s’acoillent lor errée ; De ci que a Coloigne ne firent arestée ; Ainsi i sont venu a lor bele jornée . Ce fu après la Pasque, que li mais doit entrer, Li dus fu a Coloigne de La Roche li ber, Li cortois Alemans qui tant fait a loer, Et dut ses noces faire, s’autre fame esposer, C’est la fille Tomile, le traïtor mortel, Audegour la cuverte ; son cors maudie Dex . Et Landris fu petiz, mais molt fist a loer, Li niés le roi de France, qui tant par estoit ber . Par le mien escïent, n’ot que v[iiij] anz passe[z], Mais sages fu et cointes, vistes [et] emparlez : Chascuns li rueve dire, par soi vuet delivrer . Olive la duchesse li a dit et conté, Asses et Guinemanz, qui le porent amer : « Quant vos verrez vo pere au pueple assemblé, « Qu’il devra s’autre fame plevir et esposer, « Vos irez au mostier, si le contredirez ; [ fol. 27 ] Millor plait en avrez, se vos le . . . . « Et millors tesmongnages, se mestier en avez . — Seignor » ce dist Landris, « car me laissiez ester : « Je lui dirai molt bien et mieus, se vos volez . « Je sui petiz et enfes, si n’i porroie aler, « Et la presse est malt grant ; car m’i faites porter, « Si irai mon dommage et ma honte esgarder . » Olive duchesse l’a en ses bras levé ; Venue est au mostier, fait la presse coper ; Dont se taisirent tuit, et Landris a parlé, Li niés le roi de France, li damoiseaus senez, Ja parlera li enfes com ja oïr porrez : « Sire dus de la Roche, grant pechié i avez, « Qui ma dame laissiez, autre fame prenez, 2 Et moi tolez ma terre et autrui la donez . « Ma dame est tote preste de juïse porter, « Soit en feu ou en eve, ou la ou vos voudrez . « Sire, car me resgarde ; si t’en prengne pité : « Ja n’a il soz ciel home, s’il m’eüst engendré, « Que a molt grant merveille que ne m’eüst amé ; « Et diable en ont si vestre cuer remué . « La vostre char meïsme com poez ahonter ? « Tuit cil qui vos esgardent sont tuit mi parjuré . « Encor vos porrai faire felonie et viuté : « Se Diex me laisse vivre c’armes puisse porter, « N’en penrai . j . vivant que je voise encontrer « Ne lui face les membres et la teste coper . « Et vos, sire arcevesques, ques avez esposez, « De par nostre apostoile, qui tient crestïenté, « Vos desfens je trés bien que messe n’i chantez . [ fol. 28 ] Et vos, sire Tomiles, [s’]or[es] vos en gabez, « Vos ferai tondre en croiz com . j . autre desvé ; « A la cowe d’un mul vos ferai anoer, « Qui vos combrisera et la boche et le nés . « Par trestote Coloigne vos ferai traïner, « Tant qu’a vo fier lignage il sera reprové .
urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM
Citer cet extrait:
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM/passage/601-700