Doon de la Roche
Geste
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
,
, éd. par
Paul
Meyer
,
Gédéon
Huet
,
Doon de la Roche:
Chanson de geste
E. Champion
Paris
1921
Société des anciens textes français (65)
Paris
« Certes, biaus filz Landris, jamais ne vous ratenz . 1 Haï ! mors, dist li dus, « que tardes ? car me prent . « Certes, mielz aim morir que vivre longement » Dist Asse [de] Maience : « Las ! Dex omnipotenz, [ fol. 104 ] Que nos puez bien secour[re], s’a toi vient [a] talent ! « Enuit sonja[i] . j . songe, sus ces buches ardanz, « Que iere a La Roche el plus haut mandement ; « Si me donoit Landris, voz filz, . j . garnement, « Et Olive sa mere chevaus et garnemenz ; « De ma ci[t] de Maience vi toz les murs sanglanz, « Et veoie en . j . eve Tomile et ses parenz, « Il n’en issoient mie, ainz remanoient enz . — Biaus niés, ce dist li dus, « trop tarde longement ; « Et moi que chaut, pecheres ? je n’en verrai nÏent » Le jor fu en la chartre Do, si fort se demente Et plore et sospire por s’amie la gente : « Ahi ! biaus filz Landris, fait il, « bel[e] jovente, « Jamais ne vos verrons [vivant] en Looraingne ! « Ce nos a fait Tomiles, li fel, par sa chalenge . « Li fel nos a traïz ; Deus mal [guerdon] l’en rende « Et Audegour sa fille, que me dona a fame » Alixandre li ber repaire du mostier Et a en sa compaigne . xxm . chevaliers . Davant l’empereor ardent . m . encensier ; Li niés Pepin de France repaire ou premier chief, Par soz l’uis de la chart[r]e s’est alez apoier ; S’ot dementer les contes, si l’en pri[s]t grant pitié ; [ fol. 105 ] Le bon roi Alixandre en va dire et proier 2 Et sa fille la gent[e] l’en est cheüe as piez ; « Sire rois Alixandre, nobile chevalier, « Car getez de voz chartres ces gentiz prisonie[r]s ; « A ceste clere feste lor donez a mangier » Et respont l’emperieres : « Par mon chief, volentiers » Il envoie en la chartre . xv . serjanz a pié : « Par la loi Dieu, seignor, bien devez [Dieu] proier, « Quant li rois Alixandre vos demande et requiert : « A ceste clere feste vos donra a mangier » Quant l’ot Do de la Roche, onques ne fu si liez . Li dus se vot lever et ester sor ses piez ; Tant fu foibles et las ne pot ester sor piez . Li bon serjant le portent contremont le planchié, Lui et ses compaignons, nen i ont nul laissié, De ci qu’a[u] mandement ou l’emperiere siet ; Ainc ne furent . v . home mielz servi de mangier . Or est Do de la Roche devant le roi venuz ; Cil chevalier le gardent, que il ot abatuz Et plaiez et navrez et les chevaus toluz . Dit li rois Alixandre : « Chevaliers, qui es tu ? « Certes molt es prodom ; molt fu beaus tis escuz . « Es plains sor Montervile nos fus molt chier venduz ; « Trestuit fuissons vaincu, se li François ne fust ; « Par lui et par ses homes fu li estorz vaincuz . — Et que vos chaut, beaus sire, ce li a dit li dus ; « Ja chevaus de . iij . livres n’est par nos maintenuz, « Grosse lance portée ne ruistes cos feruz . [ fol. 106 ] 3 Je sui Do de la Roche, voirement sui . j . dus ; « Forment m’ama Pepins, nostre roi[s] al lion ; « A moillier me dona Olive sa seror ; « J’en oi . j . fil, Landri, que a tort ai perdu » Quant ot Landris li enfes que ses peres a dit Et Guinemant son maistre a coneü al vis, Ses deux mains a tendues, cheüz est devant lui . « Sire Do de La Roche, por amor Deu, merci ! « Pardonez moi les maus que en l’estor vos fis, « Ou chief de la bataille quant par force vos pris . « Que mentiroie jé ? Je sui Landris voz fiz » Qui donc veïst baisier et le pere et le fil, Et Asse de Maience et son frere Jofrin, Dieus ne fist home ou mont cui pitié n’en preïst ; Li emperere plore ; ne s’e[n] pot a[s]tenir . Sire, ce dist Landris, « qu’avez fait de ma mere ? — Ne sai, ce dist li dus, « si m’aït Deus li pere . « Tomiles et Malingres du païs me geterent « Et Griffe d’Autefueille, li traït[r]e[s], li lerre ; « Sim desfia en France Pepin[s] li emperere ; « Por amor dame Olive la terre m’en veerent . « Je ne sai quel chemin la bele en est alée . Quant l’entendi Landris, s’a la color müée ; Voianz toz se pasma, de pitié de sa mere . — « Ne le faites ainsi, amis » dist l’emperere, [ fol. 107 ] Mais mandez ma grant gent par tote ma contrée, 4 Tant qu’aiez assemblé . xxm . homes a espées ; « Reva t’en en ta terre, si [la] conquier, beaus frere . « Quant tu l’avras conquise, si la rent a ton pere, « Et a ta mere [Olive], se puet estre trovée, « Car assez en avras en la moie contrée » Atant es Salmadrine en[z] ou p[a]lais entrée : « Sire rois Alixandre, trop m’avez oblïée : « Ja ne m’a pas Landris prise ne esposée, « Ne livrez les ostages ne a mostier menée . « Sachiez, se il s’en va et je sui esgarée, « Je me lairai cheoir de cele tor carrée, « A plus de . c . garçons me ferai delivrer, « Ma vi[l]té et ma honte vos sera reprovée » — Dame » ce dist Landris, » trop vos estes hastée ; « De diz et de paroles es trop abandonée ; « Il nen avenra ja ; c’est chose destinée » Or en ont tant parlé Landris et l’emperere, Cil a fait sa venjance et sauvée sa mere . Li bons rois Alixandre li dona grant soudée, 1 . (v°)2 . (f. 54)3 . (v°)4 . (f. 55)
urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM
Citer cet extrait:
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM/passage/2801-2900