Doon de la Roche
Geste
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
,
, éd. par
Paul
Meyer
,
Gédéon
Huet
,
Doon de la Roche:
Chanson de geste
E. Champion
Paris
1921
Société des anciens textes français (65)
Paris
Il crie a haute vois, si que trestuit l’entendent : « La terre vos chalonge et trestot le realme » Quant l’entendi li rois, a po que ne forsane ; Il broche le cheval des esperons qui trenchent : Li oncles et li niés de l’esperoner pensent ; Sor les escuz se donent si granz [cops] des lances 1 Desor les bocles d’or les peçoient et fendent . Li haubert sont si fort n’en porent rompre maille . Totes plaines lor lances s’entrabatent ensemble . Il resaillent en piez com nobile chataigne, Et sachent les espées dont li coltel bien trenchent . Granz cos se vont doner sor les heaumes a tente ; Les pieres et les flo[r]s en font aval descendre . Li niés l’oncle vainquist, ja n’i eüst desfence ; Atant es vos Landri, s’ot bris[i]ée sa lance . Ou qu’il voit son seignor, a lui aidier s’avance, Il tint traite l’espée tote nue sanglante ; Va ferir le gloton sor l’iaume de Plaisance, Que les flors et les pieres contreval en cravante, Que tot l’a estoné, et li gloz s’espoente . Il va crier merci et Landris le va prendre ; Parmi le nasel d’or son seignor le presente . [ fol. 94 ] Quant Dorames fu pris, la bataille est finée, Li Hongre s’en fuïrent [tot] contreval la prée, Ne mais que . m . chaitif qui en l’estor remestrent : Do et Jofroiz les tindrent as trenchanz des espées . Se tel fuissient li Hongre, mar i fu[s]t la meslée, Cil de Constantinoble l’eüssent comparé[e] . Atant es vos Landri, sa lance [a] recovrée, Il broche son cheval et vait ferir son pere : L’escu li a percié et la broigne faussée, Ou cors li mi[s]t la lance, si l’abat en la prée . 2 Cele part vint [corant], si a traite l’espée, Ja eüst voirement pris la teste son pere, Quant li dus li cria : « Ne me tochiez, beaus frere ! « Soudoie[r]s sui chaitis de mout longe contrée ; « Qu’averas gaaingnié ? je n’ai d’avoir denrée » Quant l’entendi Landris, s’a la color muée : Grant pitié en a pris, [s’]a restoié l’espée . Par le nasel du heaume ala penre son pere, Si le rendi le roi ; ce est chose provée . Quant li dus Dos fu pris, lors fu li chans fine[z] Et Asse et Guinemanz ont Jofroi remené ; Et li niés et li oncles furent forment pené [ fol. 95 ] Et furent enz es cors [mout] plaié et navré . Il retornent ariere en la bone cité ; Mout fu granz li eschas que il ont conquesté . Enz en parfonde chart[r]e les fist li rois geter, Et . iiijxx . des autres, car il furent conté ; Il i furent . vij . ans, trop i ont conversé ; Do [en] ot toz porriz les flans et les costez . Or vos lairons de ce[u]s ; mar lor est encontré ! Et vos dirons d’Olive, qui ariere remest, Qui tant a les noveles enquis et demandé Par quoi ses sire Do est du païs getez ; A l’evesque tantost l’ala dire et conter . La suer a[u] roi de France est ariere remese, Avec le bon evesque qui tant [l’ot] honorée ; Ele vint du moustie[r], s’a la messe escotée . 3 Et li per de La Roche o[n]t la mer [tres]passée Bien a passé . vij . ans qu’il l’avoient outrée, Ainçois que la duchesse fu[s]t de pechié retée Et dou duc d’Alemaingne partie et desevrée . Quant il virent la dame, sur les murs s’aresterent . Desouz les esclavines ont les paumes botées ; Molt se sont merveillié, s’ont les coleur[s] muées Et dient l’un[s] a l’autre : « No dame avons trovée : « C’est Olive la bele, qui de France fu née » Ainz ne s’en dona garde la duche[sse] honorée ; Si la tienent as poinz de la manche froncée, Parfondement l’enclinent ; par non l’ont apelée : « Duchese de bone aire vos soiez bien trovée ! [ fol. 96 ] — Baron, dist la duchesse, « vostre arme soit salvée . « Dont estes, de quel terre et dont est[es vos] née » — En la moie foi, dame, de la vostre contrée ; « Nos servimes es noces ou tu fus esposée, « Quant tu fus de Doon, nostre duc, marïée . « Ou est remés li dus ? qui vos a desevrée » Quant l’entendi la dame, s’est cheüte pasmée . Li . iiij . pelerin par les bras l’ont levée ; Ele lor a sa honte et sa perte contée, Coment li fel Tomiles l’a a tort demenée, Et Audegou[r] sa fille a a[l] duc marïée, Et que ne set novel[es] ne del fil ne del pere . Quant li per [l’]entendirent, de pitié em plorerent ; Desur saintes reliques tuit ensemble jurerent Qu’il li rendront sa terre et tote sa contrée 4 Ne la fille Tomile n’ert ja par lor amée . Quant l’entent la duchesse, grant joie en a menée . « Niece, dist li evesques, « franche dame honorée, « Cil . iiij . baron sont de la vostre contrée . « Et si ont devant moi vostre honor bien jurée, « Et si la vous rendront, ja n’en ert trestornée . « Quant vos avrez La Roche et tote la contrée, « Niece, dist li evesques, « ne soiez esgarée : « Tenez large mesnie, donez larges sodée[s], « Car par ce serez vos servie et honorée » D’or en avant commence de la [ruiste] meslée . De la fiere venjance que il fist de sa mere Et geta de la chartre le duc Doon son pere 1 . (f. 48)2 . (v°)3 . (f. 49)4 . (v°)
urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM
Citer cet extrait:
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM/passage/2501-2600