Doon de la Roche

Geste

Doon de la Roche: Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921 sous la direction de Jean-Baptiste Camps édition numérique Ella Duréault édition numérique Axelle Janiak édition numérique Armâne Magnier , , éd. par Paul Meyer , Gédéon Huet , Doon de la Roche: Chanson de geste E. Champion Paris 1921 Société des anciens textes français (65) Paris


  1. De ce fist il que fox qu’a gehine nel mist .

  2. E[s]tes vos ma[i]s Tomile du murtre bien garni :

  3. N’en orra mais parler de ci que a maint di,

  4. Mais droiz a droit repaire,pieça que on le dit :

  5. Encor le couvendra le mal pechié gehir,

  6. Comme il fist le garçon o la dame gesir,

  7. Par la foi que vos doi,se Dieu plaist et Landri .

  8. Olive s’esveilla,si geta .j .sospir

  9. Et choisi le garçon qui gist de devant li,

  10. Et son paile sanglent et son seignor mal mis,

  11. Et demanda les contes :«Ceste noise qui fist ?

  12. 1 Je li ferai la teste et les membres tolir »

  13. Li dus a trait l’espée ;le chief en eüst pris,

  14. Quant li conte [le] corrent par les braz retenir .

  15. «Sire Do de la Roche,por amor Dieu,merci !

  16. «S’ocïez nostre dame,vos serez mal bailli .

  17. «Certes,ne remanrons en trestot cest païs ;

  18. «Je ne sai en quel terre vos peüssiez garir .

  19. «Mais envoiez en France a son frere Pepin ;
  20. [ fol. 10 ]

  21. Ce est li gentiz rois qui le lion ocist .

  22. «Il en penra justice trestot a son plaisir,

  23. «Du pendre ou de l’ardoir ou du metre en essil .

  24. Seignor »dist li dus Do,«com puis enragier vis

  25. «De la plus bele dame qui de mere nasqui !

  26. «Por quoi m’a la malvaise vergondé et honi ?

  27. «Ja l’amoie je plus que riens que Dieus feïst »

  28. La dame en apela et Jehan et Henri :

  29. «Dont est mesire Do corrociez envers mi ?

  30. «Face faire itel feu com lui vient a plaisir,

  31. «De .xx .cherres d’espines alumé et espris,

  32. «Ou en mete .xl,se lui vient en plaisir ;

  33. «Puis me face les membres lïer a son devis .

  34. «Quant la flame ert plus granz,si me getez en mi :

  35. «Se .j .pois en est ars ou garnemenz bruïz,

  36. «Dont puis je provée estre de pechiez entrepris !

  37. Mauvaise »dist li dus,«por quoi parlez vos si ?

  38. «Ja estes vos provée de veoir et d’oïr .

  39. «Mais ne vos amerai ne vostre fil Landri ;

  40. 2 Par la foi que doi Dieu,onques ne m’apartint,

  41. «Onques ne l’engendrai ne il n’est pas mes filz .

  1. Sire Do de la Roche »dist la dame au cors franc,

  2. «Faites faire itel feu com vos vient a commant,

  3. «De .xx .cheres d’espines,mais qu’il soit bien ardanz ;

  4. «Ou en i metez .xxx,s’il vos vient a talent .
  5. [ fol. 11 ]

  6. «Puis si me faites penre a deus de voz serjanz

  7. «Et me getent en mi quant la flame ert plus granz :

  8. «Se .j .pois en est ars ne blemiz garnemenz,

  9. «Dont provez ert mis cors de pechiez recreanz .

  10. «Et se Jesus m’en gete par son commandement,

  11. «En après cel juïse vos en ferai plus grant :

  12. «Si me pendez au col .j .muele pesant

  13. «Le fais d’une cherée a .xx .homes levant,

  14. «Puis si me faites penre a .c .de voz serjanz,

  15. «Si me getent en mer,la teste tot devant,

  16. «En la greignor abisme,por Dieu le vos commant ;

  17. «Et,se je m’en revien tot par dessus flotant,

  18. «Ou pechié n’avrai corpes que mis m’avez devant ;

  19. «Et se j’en vois au fons,fins en ert faite atant ;

  20. «Puis cest jor n’en orrez parole ne semblant .

  21. Mauvaise,dist li dus,«por quoi en parlez tant ?

  22. «Ja estes vos provée d’oïr et de veant .

  23. «J’ai ocis le garçon a mon acerin brant .

  24. Sire,dïent li conte,«trop parlez hautement .

  25. 3 Hom ne doit soi honir abandonéement .

  26. «Faites fermer le[s] huis tost et apertement,

  27. «Que parole n’en isse,ne nel sache la gent,

  28. «Puis prenez les juïses qu’ele vos vait ofrant »

  29. Li dus lor otria[st] volentiers,bonement,

  30. Quant li cuvers Tomiles vint par destre corant,

  31. Et a saisi le duc par son hermine blanc :

  32. «Que vues tu faire,Do,mauvais hom recreanz ?

  33. «Se tu prens les juïses qu’ele te vait ofrant,

  34. «Dont ne se couchera a .xl .ou a .c ?

  35. «Doon le cous soffrant t’apelerons toz tens .

  36. «Nos t’irons par Coloigne a noz doiz demostrant .

  37. «Si seras cous clamez,ce dïent li enfant »
  38. [ fol. 12 ]

  39. Quant l’entendi li dus,a pou d’ire ne fent ;

  40. Il n’en presist plus rien por les membres perdant .

  41. Il issi de la chambre corrociez et dolenz

  42. Et trova la norrice sus ou palais seant,

  43. Et Landrïet son fil dedens le berz plorant .

  44. Quant li enfes le voit,si li rit bonement,

  45. Et li dus le bota de son pié laidement,

  46. Que li berz reversa et l’enfes chiet adens :

  47. Li viaires li fiert desus le pavement ;

  48. Bien i parut la plaie jusqu’as armes portant .

  49. Li enfes brait et crie,qui ne set autrement :

  50. Ne puet sa dolor dire,car il n’a pas le sens .

  51. [Li] troi chevalier plorent por l’amor de l’enfant,

  52. 4 Et dist li .j .a l’autre :«Molt nos vait malement ;

  53. «Ci commence tel guerre qui durra longement .

  1. Li dus Do de La Roche a son fil mal mené,

  2. Landrïet le petit,qui est de jone ;

  3. Sanglent ot le visage et la boche et le nés .

  4. Bien poez [de voir] dire que Do fu molt irez ;

  5. L’un duel mis avec l’autre n’ot en lui qu’aïrer .

  6. Et dist li uns a l’autre :«Nostre sire est desvez ;

  7. «Ja soloit il son fil Landrïet [molt] amer

  8. «Et sa moillier la gente servir et honorer .

  9. «Ne sai quel vif deable ont entre eus conversé »

  • 1. (f. 5)
  • 2. (v°)
  • 3. (f. 6)
  • 4. (v°)