Doon de la Roche
Geste
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
,
, éd. par
Paul
Meyer
,
Gédéon
Huet
,
Doon de la Roche:
Chanson de geste
E. Champion
Paris
1921
Société des anciens textes français (65)
Paris
De ce fist il que fox qu’a gehine nel mist . E[s]tes vos ma[i]s Tomile du murtre bien garni : N’en orra mais parler de ci que a maint di, Mais droiz a droit repaire, pieça que on le dit : Encor le couvendra le mal pechié gehir, Comme il fist le garçon o la dame gesir, Par la foi que vos doi, se Dieu plaist et Landri . Olive s’esveilla, si geta . j . sospir Et choisi le garçon qui gist de devant li, Et son paile sanglent et son seignor mal mis, Et demanda les contes : « Ceste noise qui fist ? 1 Je li ferai la teste et les membres tolir » Li dus a trait l’espée ; le chief en eüst pris, Quant li conte [le] corrent par les braz retenir . « Sire Do de la Roche, por amor Dieu, merci ! « S’ocïez nostre dame, vos serez mal bailli . « Certes, ne remanrons en trestot cest païs ; « Je ne sai en quel terre vos peüssiez garir . « Mais envoiez en France a son frere Pepin ; [ fol. 10 ] Ce est li gentiz rois qui le lion ocist . « Il en penra justice trestot a son plaisir, « Du pendre ou de l’ardoir ou du metre en essil . — Seignor » dist li dus Do, « com puis enragier vis « De la plus bele dame qui de mere nasqui ! « Por quoi m’a la malvaise vergondé et honi ? « Ja l’amoie je plus que riens que Dieus feïst » La dame en apela et Jehan et Henri : « Dont est mesire Do corrociez envers mi ? « Face faire itel feu com lui vient a plaisir, « De . xx . cherres d’espines alumé et espris, « Ou en mete . xl, se lui vient en plaisir ; « Puis me face les membres lïer a son devis . « Quant la flame ert plus granz, si me getez en mi : « Se . j . pois en est ars ou garnemenz bruïz, « Dont puis je provée estre de pechiez entrepris ! — Mauvaise » dist li dus, « por quoi parlez vos si ? « Ja estes vos provée de veoir et d’oïr . « Mais ne vos amerai ne vostre fil Landri ; 2 Par la foi que doi Dieu, onques ne m’apartint, « Onques ne l’engendrai ne il n’est pas mes filz . — Sire Do de la Roche » dist la dame au cors franc, « Faites faire itel feu com vos vient a commant, « De . xx . cheres d’espines, mais qu’il soit bien ardanz ; « Ou en i metez . xxx, s’il vos vient a talent . [ fol. 11 ] « Puis si me faites penre a deus de voz serjanz « Et me getent en mi quant la flame ert plus granz : « Se . j . pois en est ars ne blemiz garnemenz, « Dont provez ert mis cors de pechiez recreanz . « Et se Jesus m’en gete par son commandement, « En après cel juïse vos en ferai plus grant : « Si me pendez au col . j . muele pesant « Le fais d’une cherée a . xx . homes levant, « Puis si me faites penre a . c . de voz serjanz, « Si me getent en mer, la teste tot devant, « En la greignor abisme, por Dieu le vos commant ; « Et, se je m’en revien tot par dessus flotant, « Ou pechié n’avrai corpes que mis m’avez devant ; « Et se j’en vois au fons, fins en ert faite atant ; « Puis cest jor n’en orrez parole ne semblant . — Mauvaise, dist li dus, « por quoi en parlez tant ? « Ja estes vos provée d’oïr et de veant . « J’ai ocis le garçon a mon acerin brant . — Sire, dïent li conte, « trop parlez hautement . 3 Hom ne doit soi honir abandonéement . « Faites fermer le[s] huis tost et apertement, « Que parole n’en isse, ne nel sache la gent, « Puis prenez les juïses qu’ele vos vait ofrant » Li dus lor otria[st] volentiers, bonement, Quant li cuvers Tomiles vint par destre corant, Et a saisi le duc par son hermine blanc : « Que vues tu faire, Do, mauvais hom recreanz ? « Se tu prens les juïses qu’ele te vait ofrant, « Dont ne se couchera a . xl . ou a . c ? « Doon le cous soffrant t’apelerons toz tens . « Nos t’irons par Coloigne a noz doiz demostrant . « Si seras cous clamez, ce dïent li enfant » [ fol. 12 ] Quant l’entendi li dus, a pou d’ire ne fent ; Il n’en presist plus rien por les membres perdant . Il issi de la chambre corrociez et dolenz Et trova la norrice sus ou palais seant, Et Landrïet son fil dedens le berz plorant . Quant li enfes le voit, si li rit bonement, Et li dus le bota de son pié laidement, Que li berz reversa et l’enfes chiet adens : Li viaires li fiert desus le pavement ; Bien i parut la plaie jusqu’as armes portant . Li enfes brait et crie, qui ne set autrement : Ne puet sa dolor dire, car il n’a pas le sens . [Li] troi chevalier plorent por l’amor de l’enfant, 4 Et dist li . j . a l’autre : « Molt nos vait malement ; « Ci commence tel guerre qui durra longement . Li dus Do de La Roche a son fil mal mené, Landrïet le petit, qui est de jone aé ; Sanglent ot le visage et la boche et le nés . Bien poez [de voir] dire que Do fu molt irez ; L’un duel mis avec l’autre n’ot en lui qu’aïrer . Et dist li uns a l’autre : « Nostre sire est desvez ; « Ja soloit il son fil Landrïet [molt] amer « Et sa moillier la gente servir et honorer . « Ne sai quel vif deable ont entre eus conversé » 1 . (f. 5)2 . (v°)3 . (f. 6)4 . (v°)
urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM
Citer cet extrait:
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM/passage/201-300