Doon de la Roche

Geste

Doon de la Roche: Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921 sous la direction de Jean-Baptiste Camps édition numérique Ella Duréault édition numérique Axelle Janiak édition numérique Armâne Magnier , , éd. par Paul Meyer , Gédéon Huet , Doon de la Roche: Chanson de geste E. Champion Paris 1921 Société des anciens textes français (65) Paris


  1. Et respondi li rois :«Em pardon em parlez »

  2. A joie et a lïesce li ont fait esposer .

  3. Molt furent granz les noces,si ont .j .moisduré ;

  4. Li jugleor dou regne en furent bien loé :

  5. 1 Il en ont vair et gris et hermins engolez,

  6. Destriers et palefrois et mulez sejornez .

  7. A joie et a barnage furent cil asemblé .

  8. Adonc i fu Landris li vallez engendrez,

  9. Li niés le roi de France,qui tant fist a loer .
  10. [ fol. 6 ]

  11. Adonc s’en parti Do,li ber et li senez ;

  12. A .vijc .chevaliers gentilment conreez

  13. S’en va droit a Coloigne,cele bone cité .

  14. A joie et a baudor furent cil asemblé ;

  15. Puis furent a dolor et a duel desevré .

  16. .I .losengiers du regne les a toz enchantez ;

  17. Il avoit nom Tomiles,.j .traïtres mortex .

  18. Damedex le confonde,qu’en la croiz fu penez !

  1. Il ot ja a Coloigne .j .traïtor felon :

  2. Cil ot a nom Tomiles,oncles fu Guenelon,

  3. Cosins germains Hardré et Hervi () le larron,

  4. Si apartint Maugin,.j .encrisme felon ;

  5. Bien vint de son lignage qu’il feïst traïson .

  6. Sodoiers fu le duc,princes de sa maison .

  7. Il n’ama onques home chevalier se lui non .

  8. Ici[l] mena la dame par grant seducion ;

  9. Par ses losengeries la destruit et confont .

  10. Il apela le duc a conseil sur le pont :

  11. «Sire Do de la Roche,entendez ma raison .

  12. «Je dirai tel parole,se j’en ai le pardon,

  13. «Par tote Loeroigne en ira li renons »

  14. 2 Et respondi li dus :«Car le nos dites dont .

  15. Biaus sire,volentiers,quant j’en ai le pardon .

  16. «Ma dame ne vos aime vaillissant .j .boton :
  17. [ fol. 7 ]

  18. Ier main la pris provée gisant a .j .garçon ;

  19. «Ne l’osai envaïr,car pou oi compagnons »

  20. Quant l’entent li dus Do,a pou d’ire ne font :

  21. «Tomiles de Coloigne,baissiez vostre raison,

  22. «Car,par icel apostre a cui peneant vont,

  23. «Par pou que ne vos fier [ens] ou chief d’un baston ;

  24. «Et se vos plus d’Olive me dites se bien non,

  25. «Plus haut vos ferai pendre que nul autre larron .

  26. Sire »dit li traïtre,«merci !por Dieu del mont ;

  27. «Se nel vos puis prover en cest mois ou nos soms,

  28. «Si me trenchiez la teste sans autre reençon »

  29. Quant li dus l’entendi,si tint le chief embronc ;

  30. Il plore tendrement des biaus ieus de son front .

  31. «Dex »dist il,«sire pere,par vo saintisme non,

  32. «Car me donez la mort ainz que vienne li jors .

  33. «Haï !terre,car fent et de desoz moi font !

  34. «De ci que en l’abisme ne vueil avoir sejor .

  35. «Haï !Olive dame,de la vostre façon

  36. «Ne sera jamais fame,chevaliers ne nus hom .

  37. «Je vos amoie plus que riens qui fust ou mont »

  1. La suer le roi fu molt cortoise et avenant ;

  2. Ele ot .j .molt biau fil de Doon l’Alemant :

  3. Il ot a non Landri par droit baptisement .

  4. 3 El gentil damoisel molt i ot bel enfant .

  5. Tomiles de Coloigne le va molt soduiant ;

  6. Ocire vuet sa mere a duel et a torment .

  7. .I .garçon apela,si li dist :«Vien avant .

  8. «Se je t’osoie dire mon cuer et mon talent,
  9. [ fol. 8 ]

  10. Je te feroie riche et d’or fin et d’argent »

  11. Et respont li garçons :«Tot a vostre commant .

  12. Va donc,si le me jure tost et isnelement,

  13. «Puis te dirai mon cuer plus descombréement »

  14. Li gloz s’engenoilla,si fist le serement,

  15. Et li a dit Tomiles :«Se toi plaist,or entent .

  16. «La duchesse se gist en sa chambre leenz ;

  17. «Ele est molt forment ivre,tant a beü piment .

  18. «Ele n’ot ne ne voit ne a home n’entent ;

  19. «Va te couchier o li en son lit coiement ;

  20. «Se te queut en amor,riches seras mananz :

  21. «Chevalier te fera,ne demorra nïent ;

  22. «Ele te donra armes et riches garnemenz »

  23. Et respont li lechiere :«Tot a vostre commant »

  24. Il entra en la chambre par molt fier marrement ;

  25. Entreci que au lit ne fist arestement,

  26. Et sozleva le paile tost et isnelement .

  27. Oez dou lecheor conme il perdi le sens .

  28. Il sozleva le paile,si s’est couchiez dedenz :

  29. Trestoz nus en ses brai[e]s vers la dame s’estent ;

  30. N’ose envaïr la dame,car pou ot hardement .

  31. Tomiles vint a l’uis,s’apela le duc franc :

  32. 4 Sire »dist li traïtres,«trop tardez,venez en ;

  33. «Ja verrez de ma dame a estros se je menz »

  34. Quant l’entent li dus Do,a pou ne pert le sens ;

  35. Des beaus ieus de son front plora molt doucement

  36. Et du cuer de son ventre va parfont sospirant .

  37. O lui a pris .iij .contes,si s’en torna atant ;

  38. Çaintes ont les espées as bons aciers trenchanz .

  39. Il entra en la chambre corrociez et dolenz,

  40. Entreci que a[u] lit n’i fist arestement ;

  41. Il sozleva le paile tost et isnelement
  42. [ fol. 9 ]

  43. Et trova le garchon lez sa fame gisant :

  44. Ce ne fu pas mervoille se il en fu dolenz,

  45. Que il n’a soz ciel home qui n’en fust corroçanz .

  1. Li gloz fu en la chambre durement entrepris ;

  2. Il ne sot ou aler ne en quel part fuïr .

  3. Do a traite l’espée,la teste li toli :

  4. Au desmembrer li tout,qu’autre mal ne li fist .

  • 1. (f. 3)
  • 2. (v°)
  • 3. (f. 4)
  • 4. (v°)