Doon de la Roche
Geste
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
,
, éd. par
Paul
Meyer
,
Gédéon
Huet
,
Doon de la Roche:
Chanson de geste
E. Champion
Paris
1921
Société des anciens textes français (65)
Paris
« Je ne vos faudrai [ja], que vos estes ma mere » Quant li enfes issi de Coloigne a cel terme, [ fol. 51 ] Li niés le roi de France, li damoisiaus honestes, Molt par avint granz dues, a cel jor, en la terre . Molt ploroient ces dames, chevalier et puceles, Et Olive se pasme et sa crine eschevele, Et dus Do en fait tant, par poi qu’il ne se desve . Va s’en li gentiz enfes cui Deus gardoit de perde ; Asson et Guinemant en mena, qui le servent . Il sont venu au Liege ; cele nuit i herbergent ; Il manda les borjois que aïde li facent . « Ne vos aiderons ja, sire, jovente bele : « Li putaiges vo mere a honie la terre » Com or le voit Landris, a po que il ne desve . — Par Deu » ce dist li enfes, « le verai roi celestre ! « Se je ja tant puis vivre qu’armes puisse reçoivre, « Je vos torrai les vies, les membres et les testes » Remontent es chevaus, que n’i osent plus estre ; De ci que a Paris ne finent ne ne cessent . A Paris sont venu par lor jornées beles : La nuit sont descendu chiez . j . borjois, Auterme Et cil en va conter a Pepin les noveles : « I . vostre niés, Landris, est venuz en voz terres, 1 Qui est fils dame Olive, vo seror, la duchesse . « Mielz resemble Doon que nule riens en terre » Tuit i corrent la gent ; forment i a grant presse Por veoir le valet, que la persone est gente . Quant l’entendit li rois, a pou d’ire ne desve ; Il dist une parole dont li autre s’esperdent : « Fermez me tost les portes, que ne soient overtes » Quant cele parole oient, ne lor fu mie bele . [ fol. 52 ] Quant li borjois du regne ont le roi entendu, Que Landris n’i seroit aidiés ne maintenuz, Adonc plorent des ieus ; molt furent esperdu . Landris vint a la porte, que vout entrer la sus : « Portiers, ovre la porte ; beneois soies tu ! « Car a Pepin mon oncle sui a besoing venuz ; « S’il me voloit aidier, bien me seroit cheü . — Vos n’i poez entrer, cil li a respondu ; « Par la foi que vos doi, li rois l’a deffendu » Et quant l’entent Landris, molt en fu irascuz : Par les cheveus l’aert, si le hurte a . j . mur, Et l’eüst ja tué, mais . j . seul pou s’estut, Car Asse et Guinemanz i sont corant venu . Il escrïent ensemble : « Damoisiaus, que fais tu » Or est Landris a val et Pepins [fu] lassus . Li rois garde a val, s' ' a son neveu veü ; Il le voit bel et gent [et] lonc et parcreü . « Haï ! biaus sire niés, comme [je] maris sui, « Quant de moi ne seras aidiez ne secoruz ! « Je le jurai Tomile, le maleoit parjur . 2 Or ne sai plus que dire, mais huimain remains tu » Or est Landris a val, ça dejus a la porte, Et voit Pepin son oncle, qui de rien nel conforte ; Il demoine tel duel, par po qu’il ne s’afole . La nuit s’en va gesir chies Auterme, son oste, Mais n’i ot rien chanter, ne fait soner viole . [ fol. 53 ] L’endemain par som l’aube fist Pepins molt grant chose, Qu’il prist de son avoir quant . ij . mulet en portent, Et piaus et peliçons . iiijxx . beaus et nobles : Asson et Guinemant les done toz et ofre, Por ce que il Landri gardent sor tote chose . Tu t’en iras, biaus niés, ce dist li rois, » je voi ; « Ne te puis retenir, par la foi que te doi : « Je le jurai Tomile, le cuvert, l’autre soir . « Quier que tu te garisses et que raies ton droit . « De ta mere me poise, qui est en tel destroit ; « Cil glouton l’ociront ou au main ou a[u] soir . — Sire, ce dist li enfes, « tel est vostre voloir . « Se Dieu pleüst qu’e[n] vos bien[s] peüst remanoir, « Sire, car me retien, que ce est biens et droiz . — Por neant en parlez, biaus niés, ce dist li rois ; « Ne te puis retenir, par la foi que te doi : « Je le jura[i] Tomile, le cuvert male[o]it, « Et il m’en dona, certes, grant part de son avoir : « xx . mulez toz chargiez de fin or arabois » 3 Quant l’enfes l’entendi, cuidiez que bel l’en soit ? Landris aqueust son oire et trossa son harnois ; Le grant chemin S . Piere acoilli [il] tot droit . En la cité de Romme sejorna . iiij . mois, Vint a S . Piere au Bras, trova nés et eschois ; Landris est entrez enz, trop lor dona avoir . Il arivent en Grice, en iver, qu’il fait froit ; Voient Costentinoble, le palais haut et droit : Jamais ne finera de ci qu[e] il i soit . [ fol. 54 ] Assés et Guinemanz et Landris, qui fu enfes, Voient Costentinoble, le palais haut et ample ; A l’ore de midi en la cité s’en entrent : De l’or et de l’argent grant mervoille lor semble, Des perrons entailliés a pieres et gemmes ; Et dit li uns l’autre : « Povre terre est de France : « Li sires qui la tient por droit nient s’en vant[e] ; « Mais servons bien cestui s’il vuet et il commande, « Que il n’a souz ciel homme qui tant ait ars ne lances, « Qui peüst ceste vile ne abatre ne prendre . Il chevalchent ensemble ; en la place descendent, Et truevent l’amiral desouz l’ombre d’une ente . Devant s’en vait Landris, qui est bele jovente, Et salua le roi par molt grant sapïence : « Dieu vous saut, empereres, et si saint et si ange ! 1 . (f. 26)2 . (v°)3 . (f. 27)
urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM
Citer cet extrait:
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM/passage/1301-1400