Doon de la Roche
Geste
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
,
, éd. par
Paul
Meyer
,
Gédéon
Huet
,
Doon de la Roche:
Chanson de geste
E. Champion
Paris
1921
Société des anciens textes français (65)
Paris
Que de son fier lignage ot molt grant compagnie . Au mostier les mena entre vespre et complie ; La mort Landri l’enfant jurerent et plevirent, Que ne l’oï nuns hom qui muire ne qui vive, Ne mais que solement la nonne Beneïte Qui estoit au mostier ou fa[i]soit son servise, Et fu lez . j . pile reposte et mucie . [ fol. 47 ] Or puis je dire et croire qu’il ne l’i sevent mie, Car il l’eüssent morte, estranglée ou ocise . Ele a oï le murtre, le consoil et le signe, Por [ce] molt tenrement des ieus plore et sospire, Damedieu reclama, le fil sainte Marie, Que il ces traïtors confonde et mal[e]ïe, Car il sont trestuit plein de molt grant felonie . Ele issi du mostier, que nus d’eus nel sot mie, Par . j . petit huisset qu[e] ele i sot meïsmes . 1 Entre ci qu’au palais ne cesse ne ne fine ; Ou qu’ele voit Doon, par le mantel le tire : « Gentis dus de La Roche, entendez moi, beaus sire, « Li niés au roi de France recevra par folie, « Car sa mort ont jurée Tomiles et Malingres, « Meïsme vostre fame qui ne le rainme mie : « Leanz, en cel mostier, sont trestuit en concile » Quant l’entendi li dus, a pou n’enrage d’ire ; Tenrement des iex plore et de son cuer sospire ; Damedeu reclama, le fil sainte Marie ; Quatre foiz se pasma ; ne s’en pot tenir mie . Quant li dus Do entent que la nonnains li dit, Et il sot bien de voir que mie ne menti, Onques puis, cele nuit, ne manja ne dormi . L’endemain, par som l’aube, a fait Landri venir ; Bel et cortoisement a apeler le prist : [ fol. 48 ] Haï ! biaus filz, dist il, « com me poise de ti ! « Ne te puis en cest regne ne aidier ne tenir . « Cil gloton t’ociront, qui sont tui enemi . « Et car t’en va en France a ton oncle Pepin . — Je irai volentiers » dist Landris, « biauz douz sire . « Ne me volez tenser ne garder en la vile, « Ainz me faites ici comme fel et traïtre . « Jamais ne finerai deci qu’en qu’en paiennie ; « En la crestïenté ne remandrai je mie » Landris en apela Gilebert de Vaubile, Asson et Guinemant et Roon et Morise, 2 Des pers de Loereigne . iiijxx des plus riches : « Seignor franc chevalier qui Pepin estes quites, « Sui home et sui ami de grant ancesserie, « Et car me recevez en vostre mainburnie . « Se je ja aquier terre, je vos ferai toz riches : « Ou soit ou torz ou droiz, je serai vostre hons liges » Quant cil ont entendu, ensemble respondirent : « Ne vos aiderons ja, damoiseaus, beaus douz sires » « Li putaiges vo mere a la terre honie, « Ma[i]s servirons a l’autre, vostre frere Malingre » Et quant l’entent Landris, a po n’enraige d’ire ; Tenrement des ieus plore et de son cuer sospire . « Par Deu » ce dit li enfes, « le fil sainte Marie, « Se je ja tant puis vivre que armes aie prises, « Je vos torrai les testes, les membres et les vies » A iceste parole a la grant court gurpie, S’en est venuz au bourc, a l’ostel dame Olive ; [ fol. 49 ] Il l’en a apelée ; si li a pris a dire : « Demain m’en irai, dame, ainçois l’ore de prime . « N’i os mès demorer, bele mere, douce amie, « Car ma mort ont jurée Tomiles et Malingres, « Et ma male marastre, cui Jesus maleïe » Quant l’entent la duchesse, si plore et sospire : . IIII . foiz se pasma, ne s’en pot tenir mie . — « Je m’en irai, ma dame » dist Landris, » voirement, « Ne lairai que Pepin . j . secors ne demant, « Et s’il ne me retient, n’es[t] pas droiz que vo[s] ment, 3 Du païs m’en irai, par le mien escïent : « De ci qu’en paiennie ne tarderai nïent . « En cel vergier plantai . j . douz aubre l’autre an ; « Mere, ja le me dist . j . sages clers lisanz, « Proz et escïentros et dou siecle sachanz, « Qu’entre mon aubre [et mi] morrïens en . j . an . « Tant com vos le verrez vert, foilli et portant, « Tant ratendez noveles de Landri vostre enfant : « Tote voie venrai, ne sai demorer tant . « Et puis que le verrez et sec et secheant, « Ja ne me verrez mais en trestot vo vivant » Quant l’entendi Olive, a pou ne pert le sens ; Quatre foiz se pasma por Landri son enfant . Tu t’en iras, biaus filz, a Paris a ton oncle ; [ fol. 50 ] Je remanrai, biau[s] filz, chaitive et besoingnose ; « L’arbre que tu plantas baiserai a ma boche, « Ne passera . j . jors, . x . foiées ou . xij » La dame se pasma, qui trop fu dolorose . — Tu t’en iras, biaus filz » dist la mere, « je voi ; « Je [re]maindrai chaitive, si avrai le cuer noir ; « Cil gloton me sivront au matin et au soir . « Se Pepins te retient, por Dieu, mande le moi . — Dame, ce dist Landris, « soffrez vos ; ce que doit ? « Je ne vos faudrai ja contre cui que ce soit . — Tu t’en iras, biaus filz, en estrange contrée ; « Je remaindrai ici chaitive et esgarée ; « N’i troverai parent, cosin germain ne frere 4 Qui por moi preigne ja ne lance ne espée . « Garde por autre fame ne soie obliée . — Dame, ce dist Landris, « n’estes pas bien senée : 1 . (f. 24)2 . (v°)3 . (f. 25)4 . (v°)
urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM
Citer cet extrait:
Doon de la Roche:
Numérisation de l'édition de P.Meyer et G. Huet de 1921
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Ella Duréault
édition numérique
Axelle Janiak
édition numérique
Armâne Magnier
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns3756.ed_DoonRocheM/passage/1201-1300