Floovant
Geste
Floovant:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Lucence Ing
,
Floovant:
Chanson de geste
, éd. par
Henri
Michelant
,
François
Guessard
,
P. Jannet
Paris
1858
F. Vieweg
Paris
1859
Que les flours et les pieres an ai jus abatu . La char li ai tranchie, li ous remest toz nuz ; S' ' or ne tornast l' ' espée, ja l' ' éut porfandu . FLOOVANS a broichié son auferrant corsier, Et a traiste l' ' espée don brunoie l' ' acier ; Vet ferir Fernagu sor sun elme vergié vergier1 Que . III . des maitres serres en ai jus trebuchié . Une grant plene paupe a pris de l' ' anapier, Et de l' ' espaule destre an abat . I . cartier ; Entreci à la boche li ai tot depecié : Par desus son arçon li sans li descendié . Et Fernagu s' ' escrie : « Tu me vauz anpirer . « Ahi ! Maünmot, sire, car me venez aider ! « Ainzçois que je i mure, me quit je vandïer . DOLANZ fut Fernaguz quant de lui vit le sanc ; Il ai traite l' ' espé don li aciers replant, Si feri Floovant sor sun elme lusant Que tot l' ' ai estoné et dariés et devant . [ fol. 0356 ] Vers la destre partie vet li cous descendant, Qui li troinche l' ' aubert et sun ermine blanc ; Lez lou gros de l' ' espaule li fet coler le branc . Damedex le gari quant l' ' espaule n' ' an prant, Et que ons de sa char n' ' i antanmai néant . Desqu' ' an la terre vai li brans d' ' acier colent, Tot autresi bruant com foudre foudr qui descent . Quant Floovans le vit, mout por an fut dolanz ; Damedeu Damdeu reclama, le pere omipotant, Qui garise son cors de mort et de tormant Envers ce Tur puant qui tant ai hardemant . Estes vos . IIII . Turs devers . I . desrubant, Qui sunt felons et fiers et outregous formant ; Fernagu vont querant li traïtous puanz . Maugalie est as estre, la file Galié, O le . XXX . pucelles à bliaus entailiez ; Esgarde devant soi, vit Floovant le fier, Armerz de bones armes sor le corant destrié . Elle le vit bel et gant et hardi chevalier, Mout li voit Sarazins coper et detranchier ; Elle li escria : « Qui es tu, chevalier ? « Maonmoz te maudie, qui tot ai à bailier, « Se tu ne viesz à moi parler et donoier . « Onques mais ne te vis en estor commancier . « Divai, parole à moi, retorne ton destrié, « Je ne lairai à toi ne traire ne lancier ; « De toi ferai mon dru et mon confanoneir, « Si saras an ma chambre mes maitres consoiliers . » Floovans la regarde, prit la à acointier . A icele parole i est venuz Richier, Si ai pris son seignour por l' ' escu de cartier : « Vos faites que mauvais, quant vos ici plaidier ; [ fol. 0357 ] « Mas aulez en sa chambre de plus près consoilier . « Ses conduz n' ' i vauroit le montan d' ' un denier, « Se paiens vos trovoient ; vos perdriés le chief . « E ! divai, mauvais hons, com te puez pou prisier, « Que si laises por le paiens à detrenchier « Et ton lous et conquerre et ton prou porchacier . « Tu fus chaciez de France por ta grant mauvaitié, « Si n' ' as or ne argent, paulefroi ne destrié, « Se tu ne lou conquier au fer et à l' ' acier ! « FLOOVANS, dit Richiers, mult por estes cortois ; « Por noiant avez armes, destriez et paulefroiz . « Vos avez gant le cors, faites pinier vo poiel ; « Por amors ceste dame arez vos trop avoir . « E ! diva, mauvais rois, ja fu tu fiz de roi, « Se n' ' as ne vars ne gris, destrier ne paulefroi, « Se tu ne lou conquiers à l' ' espée viannois ! - Richiers, dit Floovans, merci, por Deu lou voir ! « Ne lou panserai mais, or le me pardonoiz . - Sire, ce dit Richiers, tot pordonez vos soit, « Mas gardez vos très bien que plus ne lou pansoiz . - No ferai je, Richier, jel vos outroi por foi . » LA tançon ont laisie Richiers et Floovanz ; Vers Beaufort s' ' en retornent à lor grailes sonanz . Li borjois de la vile lor sunt venuz devant, Et moïmes li rois est venuz tot devant, Qui lor ai demandé com lor est covenant : « Qué novelles me dites dou Chatel Avenant ? - Moult bien, la merci Deu, dit Urbens l' ' Aulemaz ; « Vaincue est la bataile, si est nostres li chans . « Onques mès nan véites tant ocire de gant, « Ne omes si morir, ne paiens tan sanglanz ; « Sor tote nostre gant le firent miauz li Franc . [ fol. 0358 ] « Li novel adobez lor ai mort Escorfan, « Dotalien son drut et l' ' amiraul Gurtam ; « Deci à lor chatel les ai menez ferant . « Magalie est as estres, la file l' ' amiram ; « Asez dit Floovant paroles et samblanz . - Je sa bien, dit li rois, proudome sunt li Frans . » Il vint à Floovan, se li dit an riant : « Prenez de cest achec tot à vostre talant . - Sire, dit Floovans, je n' ' an demant noiant ; « Retenez à vos, sire, departez à vos ganz, « Au pouvres soudoiers, qui desservi l' ' an tant, « Qui por vos guerres sunt ci à vos remenanz . » LE gaieg departirent antre les soudoiiers ; A plux de . M . an donent qui ann orent mestier . A lor ostel s' ' an vont Floovans et Richier ; Ovecques aus ammoinent . IIIIc . chevalier, Et Urban l' ' Aulemant menerent por mengier . La pucelle desvaule contreval le plainchié, 1 . Sor son elme vergié.
Le manuscrit donne ici vergier, comme plus haut deviser et coper pour devisé et copé.
urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG
Citer cet extrait:
Floovant:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Lucence Ing
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG/passage/401-500