Floovant
Geste
Floovant:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Lucence Ing
,
Floovant:
Chanson de geste
, éd. par
Henri
Michelant
,
François
Guessard
,
P. Jannet
Paris
1858
F. Vieweg
Paris
1859
Une crote sor terre, que firent aversier ; Boz i a et calovres, tortues et sarpanz : Richiers a pris le cors, si le trabuchai anz . Or çovene de l' ' arme Mahon et Tavergam, Que li cors est venuz à mauvais jugemant . RICHIERS est devaulez toz les degrez mabris ; [ fol. 0383 ] Venuz est à la chartre lai où Floovam git . Floovans se regarde, si vit Richier venir ; Plus ot noire la char que poiz qui est bolie . Quant le voit Floovans, tot li cors li fremie, Reclamai Damedeu qui an la croiz fut mis : « Ci voi . I . Sarazins si laidemant venir ; « Se cil me bat atant comme li autres fit, « Jemais n' ' aurai mestier jor que je soie vis . » Il gardai devant lui, vit . I . carel jesir ; A . II . mains le leva, s' ' en vout Richier ferir, Quant il li escriai : « Que vez faire, chaitis ? « Estai ! je suis Richiers, tes bons charnés amis, « Qui t' ' est venuz secore antre les Sarazins . » Quant l' ' antant Floovans, mult granz joie l' ' an prist ; De la joie qu' ' il ot fut trestoz esbaudiz . « Richiers, dit Floovans, qui t' ' ai donc si nerci ? - Sire, dit ai Richiers, grant conroi an ai pris ; « J' ' ai dit à l' ' amiraul que je suis ses cosins . - RICHIER, dit Floovans, gantiz hons, que ferai ? « Il est hui li tiers jours ne buis ne ne mengai ; « Miauz ameroie . I . pain que Orliens ne Canbrai . « Sarazins si me batent, je ne puis sofrir mais ; « A morir me covient por mesaise que trai . « Ancor me poise plus de m' ' espée que n' ' ai ; « Au Chatel Avenant la perdi, bien le sai . « Tu la me donas, belle file le roi d' ' Ausai ; « Las ! por coi l' ' ai perdue ? folemant la gardai . - Sire, ce dit Richiers, joste mon cousté l' ' ai, « S' ' an ai mort le cuvert qui tant vos façoit lait . » Quant Floovans l' ' antant, si grant joie n' ' ot mais ; Toz li cors li revint des maus qu' ' il avoit traiz . « SIRE, ce dit Richiers, il m' ' an covient auler ; [ fol. 0384 ] « Se paiens m' ' esparçoivent, bien nos poront griver . « Saichïez s' ' i me voient ici à vos parler, « Nos pordriens la teste sans point de demorer . - Aulez, biaus douz amis, gardez ne m' ' obliez ; « Au plus tot que poroiz vïande m' ' aportez : « Mes cors mou s' ' esfloibie de çou qu' ' ai géuné . - Sire, ce dit Richiers, aparmain an aurez, « Se Dex me gar de maul de la gant que tant hé . » Atant de lu se part, n' ' i ai plus demoré . RICHIERS it de la chartre, les degrez montai sus . Devant lui se regarde, ne fut pas esparduz, Vit . I . escrin de fer qui au chartrenier fut ; A son pié lou peçoie li ons de grant vertuz, Et de pain et de char i trova : bel li fut ; Son seignour en donai, qui le mestier en fut : Dès or ot il grant joie, se il dou vin éut . Pluis refermai la chartre qu' ' i ne fut percéuz ; Ses panz de son samit ai trestot deronpuz, Puis an vint ou palais lai où l' ' amiraus fut ; Ja li ferai acroire que on l' ' ai bien batu . Où qu' ' il vit l' ' amirauz, es piez li est chéuz . L' ' amiraus li demande : « Com vos est avenuz ? - Sire, ce dit Richiers, morz suis et confunduz . « Amiraus, escoutez, Maonmez vos aiut, « Car le François aviés à . I . cuvert randu : « O tot lui s' ' an saoit pormi cel arc voltui ; « Por ce que je li dis qu' ' i saroit jai batuz, « Et il me trestournerent à tinés et à fuz . « Se ne fut Taverganz, morz fuse et confunduz ; « La merci Mahonmet, bien m' ' an est avenuz . « Le chartrenier ai mort et le Franc retenu ; « Enz ou fons de la chartre l' ' ai trabuchié lai jus . « Je l' ' éuse tué, quan de vos m' ' esparçuz ; [ fol. 0385 ] « Plus maul ne li féisse jusque à vos fut séuz . » Quant l' ' amiraus l' ' antant, toz an fut esparduz ; Maon en hoera et la sue vertuz Lou matin, par son l' ' aube, iert li François panduz : « Séez vos ci, cousins, mes amis et mes druz . » - SIRE, ce dit Richiers, icis ici est nez de France ; « Quant vos cestu avez, li avanture est grande . « Il fut fiz Escorfan, à . I . duc de Bretaigne ; « Ses peres pout mander . XXm . homes as lances . « Vos ne l' ' ocirez mie, se vos plait esparmace 1 , « Ainz l' ' anmanrois an France par vos fiere poisance . « Ovec vos anmanroiz . Cm . homes as lances, « Puis irons à Paris san nule demorance ; « Lai pandroiz le François, plus n' ' i aura atante . - Cosins, dit l' ' amiraus, mout as bone créance . « Au premier chief devant conquaurons nos Bretene, « Les rivaiges de mer de ci an Aulemene . « Cosins, dit l' ' amiraus, puis vos donrai ge France, « Maugalée, ma file, à la bale sanblance ; « Se Mahonmoz consant por sa fiere poisance, « Vos an ferez vos noces à Loon, à la chanbre . - Sire, ce dit Richiers, ceste avanture est grande ; « lcest dont pandra je, si vos plait esparmace 2 . » Puis dit antre ses danz, que paiens ne l' ' antandent : « Isi t' ' aït hui Dex, li rois omnipotantes, « Com tu ja seras rois nul jor de douce France . « Ta file Maugalie, à la douce sanblance, « Tel monte vos ferai, por le mien esciantre, « Don vos morez trestut à m' ' espée qui taile . » 1 . Esparniace, sans doute pour espar niance (d'épargner); mais la leçon est douteuse : on
liroit volontiers esparmace, ici et plus bas, p. 43 45
, v.
23.2 .
urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG
Citer cet extrait:
Floovant:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Lucence Ing
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG/passage/1301-1400