Floovant
Geste
Floovant:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Lucence Ing
,
Floovant:
Chanson de geste
, éd. par
Henri
Michelant
,
François
Guessard
,
P. Jannet
Paris
1858
F. Vieweg
Paris
1859
- Dame, ce dit Richiers, il ne poust or aul estre . « Ce nos ont fait vos freres, li glotons deputaires, « Qui toz nos ont vanduz à l' ' amiraul de Perse ; « Mas, por icel apostre que pelerins requierent, « Entreci à . I . mois an cui pandre les testes . - Richiers, dit la pucelle, ausint en puist puis il estre . » Avec lui l' ' anmenai en . I . celier sor terre, Et puis l' ' ai revestu d' ' un paile de Bisterne . La pucele li done . I . aubert et . I . aielme Et . I . escu mout bon dom à or sont les serres, [ fol. 0371 ] Et Joieuse s' ' espée, une novelle aberge, . I . chevaul li donai et une nove sale . Richiers en merciai la cortoise pucelle ; Quant il fut adobez, lors vosit il bien estre Lai où Floovans ert, à la colour novale . LI rois fut an la vile, qui moult estoit irez . Et ces qui mains an funt l' ' orent plus tot laisié ; Il ont lavé lor mains, asis sont au maingier ; Mas li rois ne mengast por les manbres trenchier, Ne Richiers li gantis n' ' i vot oncques tochier, Ainz fit faire son sont1 lit, si s' ' aulez couchier . Mas il n' ' i dormit mie por les manbres trainchier, Ainçois plore et regrate son seignour droiturier : « Ahi ! tant mar i futes, nobiles chevalier ! « Or ann irai an France, coroçous et iriez, « . I . pel an sus mon col com autres pautoniers . « Encontre moi vanront duc et conte et princiers, « Ces dames, ces pucelles et ces gantis moilliers ; « Moïmes l' ' anpareres o le viaire fier « Demanderai novelles de son fil qu' ' i ai chier . « Las ! Que porai je dire an quel liu l' ' ai laisié, « Je ne sarai créuz que ne l' ' aie boisié ; « Mas, por icel apostre que Dex ai formant chier, « Ainz me lairai ferir . XV . cous anz ou chief, « Que Floovant ne truise, mon seignour droiturier » Richiers se lieve et chauce, Dex le pout consoilier ! Il ai vestu l' ' aubert et ai l' ' erme lacié, Puis ai cinte l' ' espée au poin d' ' or antailié, A son col son escu, puis ai pris le congié, Et isi de la vile quant il fu anutiez ; Onques Dex ne fit home hone2 à cui préit congié . A l' ' isir de la vile panse de chevauchier ; Il entrai en . I . bois aut et grant et plenier . [ fol. 0372 ] A l' ' isue dou bois trovai . I . chevalier Qui fut fiz Emelon, qui dux fut de Baviers, Que Sarazins avoient de sa terre chacié . Levez estoit matin por soi esbelaiier ; . XV . lieues plenieres avoit le bois cerchié, Que n' ' i fusent remès Sarazins ne paiens . Esgarde devant soi, si vit venir Richier ; Plus tot que il onques pout est montez ou destrier ; Et broiche le chevaul, et vai ferir Richier . Quant Richiers l' ' ai véu ne l' ' ai pas resoinié ; Se l' ' uns fut orgoulous, et li autres plus fiers : Li uns ne doignai l' ' autre parler ne acoitier . Grantz cous se sont donez es escuz de cartiers ; Totes ploines lor lances se sont jus trabuchiez, Puis traiient les espées au poin d' ' our antailié ; Granz cous se sont donez sor les hiaumes vergiez . Onc por néant ne vis tel estour commancier Com ce dui baron funt sor les elmes vergiez . Richiers ai trait Joieuse, morz est cui il an fiert ; Il atient le versaul sor son elme vergié, Que tot l' ' ai porfandui jusque au nou dou braier . Richiers estort son coup, si l' ' ai mort trabuchié . Quant celui ot ocis, mervoiles an fut liez, Car il cudoit qu' ' i fut des paiens renoiez . Elas ! si mar l' ' ai fait, tant ai maul esploitié Se Damedex n' ' an panse por la sue pitié, Onques mais ne fit chose don tant fut corociez . Il laisai lou chemin, si se tint au santier ; Dusque au chatel lou pere à cest mort chevalier Ne cesse ne ne fine, si est venuz Richiers . Desoz . I . pin follu, por desus . I . lorier, Est Richiers desçanduz, qui mult fit à prisier . Li dux fut peres au mort Emelon de Baviers ; Venuz est por desdure o . XXX . chevaliers : [ fol. 0373 ] Bien sont vestuz d' ' ermines, de bliaus antailiez, Portent oitours de mue, faucons et espriviers ; Sor l' ' eve de Ienor3 vindrent esbelaiier . A icelle parole i est venuz Richiers ; Trestouz les saluai, que bien fut ansaigniez : « Cil Damedex de gloire qui est laisus ou ciel « Vos gart trestoz ansanble, nobiles chevalier ! « Ne sai qui est li sires, ne vos an melvoiliez, « Car onques ne lou vis jor que je soie vis ; « Mas Dex vos saut trestouz, et lui trestout premiers . « Je suis . I . chaitis hons, dolanz et corociez, « Qui son seignour vai querre an estrange renier, « Que an sa prison tient l' ' amiraux Galiiens ; « Herbergiez moi, biaus sire, por Deu le droiturier . « Pormi ceste forest ai . II . jors chevauchié ; « De fourre ne d' ' avoine ne meingai mes destrés . » Emelons le regarde, lou vit bel chevalier, Belemant li a dit : « Versaul, aulez à pié . « Por l' ' amour Damedeu sarois vos abergiez ; « Deci que à demain ne perdras . I . denier . » Son marechau demoine apale le plus chier, Et li ai commandé : « Vai, si pran ce destrier ; « Dou fain et de l' ' avoine ait asez à mengier, 1 . Ainz fit faire son lit. Nous corrigeons
le manuscrit qui donne sont.2 . Onques Dex ne fit home. Leçon du
manuscrit : hone.3 . Sor l'eve de Ienor.Ienor est bien la
leçon du manuscrit. Faut-il en faire un nom propre, ou
corriger de l'enor(du fief, de la terre)?
urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG
Citer cet extrait:
Floovant:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Lucence Ing
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG/passage/901-1000