Floovant
Geste
Floovant:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Lucence Ing
,
Floovant:
Chanson de geste
, éd. par
Henri
Michelant
,
François
Guessard
,
P. Jannet
Paris
1858
F. Vieweg
Paris
1859
« Soie li secoranz au plus tot que porai porez1 . - Sire, dit li rois Flores, que feriez vos el ? « Secorez vostre pere, ne li devez fauser, « Et je ferai ma gant tot metenant mander . [ fol. 0413 ] - Sire, dit Floovanz, . Vc . merci de Dé . - Sire, dit Joceranz, . I . petit m' ' antandez : « Pres sumes de nos terres, si volomes auler « Chacuns an son païs por sa gant amener ; « Tuit vandrons contre vos au chatel d' ' Auvilers . - Seignour, dit Floovanz, Dex vos an saichie gré . » Atant ont pris congié, si s' ' an sont tuit aulé ; Chacuns an son païs ai sa gant amené : Contre Floovant vienent au chatel d' ' Auviler . Li rois Flores d' ' Ausa ai ses homes mandez, Et furent bien . XXm . quant il sont essanblez . Tuit murent de Baufort quant il fut ajornez, Et antrent an Borgoine, por mileu sont pasez, Ou moitan de lor voie ont . I . chatel trové, Celui fut Emelon de Baviere lou ber ; Mas Sarazins l' ' avoient trestot desarité, Et si l' ' avoient pris lai où vint de berser . Très devant son chatel l' ' avoient amené, Andous les poinz liez, les iauz dou chief bandez . Iluques fon paiens unes forches lever ; Emelon volent pandre et au vant ancrouer . Oez qué aventure Jesu li a doné : Dex seit bien, quam lui plait, ses homes delivrer . Atant e vos Richiers, qui gantis fut et bers, Qui menoit l' ' avangarde à . IIIIc . armez ; Ja aidera paiens les forches à lever . Richiers quenut mout bien Sarazins et Esclers ; Il escrie : « Monjoie ! frans chevalier, ferez ! » Son chevaul fait santir ses esperons dorez, Plus tot qu' ' il onques pout vet ferir Maulatré ; Cil estoit niés lou roi Galiens l' ' amirer . Ou cors li mit l' ' ensaigne de l' ' espié noelé, Tote plene sa lance l' ' ai mort escrevanté, Puis referi . I . autre, qu' ' il ai à mort livré . [ fol. 0413bis ] Il ai traite l' ' espée don il fut adobez, Si feri . I . paien sor son elme gemez Que tot l' ' ai porfandu dusque au nous dou baudré . Paiens tornent an fue, et Emelon remest, Et François les acoilent o les branz acerez ; Toz les ont decopez o les branz acerez . De . XVm . qu' ' i furent, je vos di por verté, N' ' an eschape que . C . des glotons parjuré . Emelons voit Richier, si l' ' an ai apelé : « Sire, vos m' ' avez bien de cest maul pas jeté ; « Je vos faz ci omaige et droite féauté . » Quant Richiers l' ' entendi, si est avant pasez ; Entrebaisié se sont li chevalier menbrez . Richiers li rant sa terre et de lonc et de lez, Et trestot cel eschec li ai ancor doné . Estes vos lou roi Flore et Floovan lou ber ; Ou chatel Hemelon pritrent la nuit hostel . Por matinet, à l' ' aube, se sunt ancheminé ; Tant chevauchent qu' ' i vindrent au chatel d' ' Aviler . Lai trovai Floovanz sa gant et son barné, Ças qui sont avec lui de prison delivré . Li pires li amoine . M . chevaliers armez : . LX . mile furent, quant il sont ajosté . Tant ont erré ansanble li chevalier manbrez Qu' ' il ont véu la tour de la bone cité ; Por desuis ont chosi . I . confenon livé, Et voient les granz saiges des paiens desfaez . « Seignours, dit Floovanz, quel consot me donez ? - Sire, ce dit Richiers, se vos lou commander, « G' ' irai a vostre pere les noveles conter « Que vos lou secorez à . XXXm . armez . « Quant je sara léanz, asez tot lou sarez : « Je ferai suis la tor mon confenon lever, « Et vos chevauchiez, sire, quant vos lou perçoivrez , [ fol. 0413ter ] « Si aulez tot ferir des loiges et des trez . « Quant nos sarons léanz garniz et conraez, « Si irons essailir por devez la cité ; « Que d' ' une part que d' ' autre saront si escrié « Ne saront Sarazins qué part doient torner : « Il torneront en fue, ne saront où auler . - Richiers, dit Floovanz, vos avez dit que bers . » A icelle parole s' ' an est Richiers tornez . A icelle parole s' ' an est tornez Richiers, Et fut très bien armez sor . I . corant destrié . En l' ' ost cestut s' ' an antre, desor l' ' erme anbrunchié, Pase trez et aucubes et ces pavoilons chiers, Dusque au tré l' ' amiraul ne fine de broichier . Devant lou tref de paile ot . I . arbre foilié ; Sor l' ' erbe qui fut verz ot . I . paile desplié ; Lai se siet l' ' aumatrez et li rois Galiens, Et juent as eschas li cuverz renoiez . Atan e vos Richiers qui les le a arainiez . Sor l' ' ante de l' ' espié s' ' est li bers apuiez ; Sarrazenois parole, bem an fut ansoigniez, Et dit à l' ' aumatré : « Traiez ce chevalier, « Si esforcez ce roi qui si est mis ariés . » Quant l' ' entent l' ' aumatrez, si an est corociez . « Qui estes vos, fait il, qui me contraliez ? « Par Mahonmot, je croi vos lou comparoiz chier . - Vos i mentez, cuvers, ce li ai dit Richiers, « Ainz vos dirai eschec à m' ' espée d' ' acier . Richiers fiert l' ' aumatré amont parmi lou chief, 1 . Au plus tost que po[rai]. Nous cor rigeons le
manuscrit, qui donne, par erreur, porez.
urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG
Citer cet extrait:
Floovant:
Numérisation de l'édition de Guessard de
1858
Anonyme
, éd. par
François
Guessard
,
Henri
Michelant
,
sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
édition numérique
Lucence Ing
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns8361.ed_FloovG/passage/2301-2400