Garin le Lorrain

Geste

Garin le Lorrain: Fragments d'une rédaction de Garin le Lorrain en alexandrin (fragment de Troyes): numérisation de l'édition de P. Meyer , éd. par Paul Meyer, Encodage en TEI Marie-Laurence Bonhomme édition numérique sous la direction de Jean-Baptiste Camps , Mélanges de poésie française Paul Meyer Romania Paris F. Vieweg, libraire-éditeur 1877 t.6 n°24 pp.481-503

  1. Beguedona le sien,moult en fist a loer .
  2. Vers Flandres s 'en tornerent por le regne gaster ;
  3. Flamens vienent encontre por la merci crier,
  4. Mais onques ne le porent envers le roi trover .
  5. Come Beg.Begue le voit le sens cuide derver,
  6. Devant le roi de France s 'en est venus ester :
  7. «Sire,»dist il al roi,«tot ço laissiés ester ;
  8. «Li hom ki merci crie bien doit merci trover :
  9. «Jh.Jhesus le comanda qui tot a a garder .»
  10. Dont dient par la sale :«Cis estera moult ber ;
  11. «S 'est sage chevaliers moult puetlonges durer .»
  12. Les treves ont données,si font le pais jurer .
  13. «Sire,»ço dist Garins,«or me vieng jo clamer
  14. «Del fort roi Anseis,moi velt desireter,
  15. «Ki me tolt ma contrée que deüsse garder .
  16. «Certes,nel deussiés sofrir ne endurer,
  17. «Que li fiés doit a vos venir et retorner :
  18. «Si deüssiés par tot vostre droit delivrer .»
  19. Faisons le bien,beau sire,ço dist li mes Hardrés .
  20. «Por coi feriés vous gens ariere retorner ?
  21. «Alons nos en a Mex dont j 'oi Garin clamer .
  22. «Quant nous serons devant,faisons le roi mander
  23. «Que nos laist vostre terre ;n 'a droit en l 'arester ;
  24. [ fol. 486 ]
  25. «Que,s 'il nel fait ensi,ne vos en tornerés
  26. «De ci que vos arés les tors fait cravanter .
  27. Jo l 'otroi,»dist li rois,«foi que vos doi porter .»
  28. Atant fisent les os guencir et retorner,
  29. Fromondin font l 'ensegne baillier et delivrer ;
  30. Forment s 'en entremetent cil riche baceler,
  31. Et chevalcent ensemble,cui qu 'en doient penser .
  32. Devant Mex sont venu droit a un ajorner ;
  33. Fisent trés et alcubes et pavellons lever ;
  34. Les messages ont fait dedans la ville entrer
  35. Por parler al baron,qu 'il le cuident trover .
  36. La dedens est entré li message Pepin,
  37. (v°)
  38. En la sale ont trové le fort roi Anseïs .
  39. Premiers parla Hardrés cui on i ot tramis :
  40. «L 'emperere de France,sire,m 'envoie ci ;
  41. «Del fief l 'empereor estes a tort saisis :
  42. «Il vous mande par moi,par verté le vos di,
  43. «Que tost li delivrés sa terre et son païs .
  44. J 'en prenderai consel,»dist li rois Anseïs .
  45. Sire,vous ferés bien,»li cuens Hardrés a dit,
  46. «Car bien saciés de voir qu 'il porroit estre pis .»
  47. Anseïs fait sa gent par devant lui venir :
  48. «Segnor,conselliés moi,franc chevalier gentil :
  49. «Jo sai que tieng a tort la terre al roi Pepin,
  50. «Et si ne le puis mie contre lui garantir ;
  51. «Que meloés,baron,par le cors saint Martin ?
  52. Se li rendés,»font il,«frans chevaliers gentis :
  53. «Por tant si iert a pais la terre et li païs .»
  54. A iceste parolle ont fait Garin venir ;1
  55. Ne sejornerent gaires,ains se tornent d 'iqui :
  56. Cascuns a pris congié,si vait en son païs .
  57. Or lairomes del roi qui France dut tenir,
  58. Et dirons anuit mais del riche roi Teri,
  59. Cel qui tint Moriane et Valprofonde aussi .
  60. Li .iiij .roi felon se sont ensemble mis,
  61. Il li gastent sa terre,son regne et son païs ;
  62. Li rois a pris conseil coment pora garir .
  63. Ses messages envoie en France al roi Pepin
  64. Qu 'il li viegne secorre par Deu et par merci,
  65. [ fol. 487 ]
  66. Et por crestienté que il doit maintenir .
  67. Ses messages atorne et si les a eslis,
  68. Joifrois et Berenger et li cuens Harduïns ;
  69. De Valprofonde en voievers France se sont mis
  70. Onques ne trestornerent si vinrent a Cluigni ;2
  71. La demandent nouvelles de nostre roi Pepin ;
  72. A Lengres lor enseignent qui n 'est pas loing d 'iqui,
  73. Et li rois tint sa cort,aincsi rice ne vit,
  74. Que ja i fu dus Beges et ses freres Garins,
  75. Et Hardrés et From.Fromonz,Guill.Guillaumes le marcis .
  76. Venu sont li message devant le roi Pepin ;
  77. Premiers parla Goifrois,cil qui fu niés Gaudin,
  78. Si que bien l 'ont Mansel et Angevin,
  79. Loherent et Breton,Norman et Poitevin :
  80. «Cil Dameldex de gloire qui de l 'aigue fist vin .»
3
  1. «Lassus en cel palais parler al roi Pepin,
  2. «Savoir s 'en autre point seroit li consel mis
  3. «De secorre le roi qui pros est et gentis .
  4. «Nos somes jovencel,porchaçons nostre pris,
  5. «Et se li rois nous faut mandomes nos amis,
  6. «S 'alons chevalerie querre en autre païs .
  7. Dehait ait qui le vie vée !sire,»dist Fromondins .4
  8. Enprès se sont levé li conte de haut pris,
  9. De ci que al palais ne prisent onques fin ;
  10. Contremont en monterent et Beg.Begue et Garins,
  11. Entre lui et Guill.Guillaume et le pro Fromondin .
  12. Les messages encontrent,tienent les ciés enclins
  13. Et plorent seurement des biaus ieusde lor vis
  14. Come Beg.Begue les voit,trés grande pitiés l 'en prist .
  15. «Estes vos chevaliers »,li Loherainsa dit ?
  16. Que Et cil ont respondu :«Si m 'aït Dex,oïl ;5
  17. «Jo ai a non Jofres et si sui niés Gaudin .6
  18. Par mon cief,»ço dist Beg.Begue,«vos estes mes cosins .
  19. Sire,»Joifrois respond,«forment venimes a Pepin .7
  20. [ fol. 488 ]
  21. «Mais il nous en est,sire,del tot en tot falis .
  22. Or retornés ariere,baron »,ce dist Garins .
  23. «Se Deus plaist et S.Saint Pierre,il n 'ira mie ainsi :
  24. «S 'il ensi vous faloit nous seriemes honi .»

  • 1. On voit par le texte en décasyllabiques qu'un vers a été omis après celui—ci. Cf. ci—dessus, p. 482, n. 1.
  • 2. J'ai luO. ne ne tresraerent.
  • 3. Pour le second fragment la divergence que je signalais tout à l'heure entre le ms. 4988 et les autres mss. consultés par moi, n'existe plus, et par conséquent l'édition de M. P. Paris donne un élément de comparaison suffisant. Le texte de notre fragment correspond aux pages 79, vers 3, à 83 vers 8 du t. I de cette édition.
  • 4. vie, corr. vée.
  • 5. Que, corr. Et.
  • 6. Corr. Jofrois.
  • 7. Ms. 4988, fol. 5 a : Sire », fait il, « nous sommes si souspris,
    L .iiij. roy gastent nostre paiis.
    Pour le secours venimes a Pepin.. Il y a donc deux vers d'omis, omission dont on peut rendre responsable le copiste moderne.