Florence de Rome: fragment de Sion
Geste
Florence de Rome: fragment de Sion:
Texte fondé sur l'édition Aebischer
, éd. par Paul Aebischer,
édition numérique sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
,
, éd. par
Paul
Aebischer
,
Fragments de la Chanson de la Reine Sebile et du roman de Florence de
Rome conservés aux Archives cantonales de Sion
Zeitschrift fur Romanische Philologie
1950
66
385-408
[ fol. 2r ] [ col. a ] Ha, Deus, ce dit Florence, qui sofris paision, 1 Comme par est or Miles de male traïson, Qant il voit mort mort son frere an mé ceste2 maison, Puis se vuet marier a coite d' ' esperons ! Mès par icel apostre c' ' on qiert au Pré Noiron, Jemais de mariage n' ' avrai benieçon ! Et s' ' avenoit or chose que preïsse baron baran , Por trestot l' ' or dou segle ne pranroie Milon ! Je ne m' ' i fieroie : trop resanble felon » « Dame, ce respont Miles, li traïtes provez, Par saint Pere de Rome, de folie parlez ! A moiller vous prandra, s' ' est li plaiz devisez, Qar li miez des barons s' ' est dever moi tornez » Les traïtors apele, ses a aressonez : « Seignor, franc chevalier, a moi an antandez ! Il n' ' i a cel de vous ne soit moult bien armez . Les bons branz acerins, près de vous les tenez, Qar par icel signor qui an croiz fu penez, Ne vous i vadroit force . II . deniers menoez Je ne face de vous totes mes volontez » « Se Deu plait, dit Florence, ja le jor ne verrez » Or orrez d' ' Agravain con il s' ' est demenez . De la mort de son perefrere ne s' ' est pas obliez : Au plus tost que il pot, s' ' en est d' ' ielluc anblez, Et vient a l' ' apostoile, si s' ' i est confessez . [ col. b ] Je cui q' ' as traïtors sara estorz livrez : Je i sarai avecatot . M . homes armez » « Sire, dit Agravain, Deus an soit aorez » Qant l' ' apostoiles sot la traïson ital matal, Bien conut Agravain con baron natural . Il fist armer . M . homes qi..........t furent vassal, S ' ont cintes les espees .......... Par les renges de soie qui .......... Puis esfublent les chapes ; on .......... « Seignor, dit l' ' apostoiles, ..........Tuit li traïtor sont ou palais .......... Nes ociez vous mie, pour Deu l' ’ esperital Anz ou fonz de ma chartre .......... Tant que viegne Esmerez .......... Je croi q' ' il lor fera t.......... .......... Q ' il ocistrent son frere, moult par .......... Ne croiroit pes li rois .......... Ou palais sont venu ansanble par igal, Et montent les degrez degez de marbre mabre anperial . Qant il furent antré dedanz tut communal, Chescuns sesist le suen, c' ' onqes n' ' i ot estal, Fors Milon le traïte, o le cors desloial . Il a trate l' ' espee, qar il sot moult de mal . Damedeu a juré le pere esperital Q ' ' il n' ' i a si hardi duc, prince ne chessal [ fol. 2v ] [ col. a ] Miles
, dit Agravain, trop estes esbahiz ! De Sanson g' ' avez mort sui je moult mal bailliz . Danz gloz, vous n' ' estes pes anpereres anperes esliz desliz ! Vos avez mort mon perefrere : pour ce estes traïz ! Or aproche li termes que vous sarez honiz ! L ' apostoiles de Rome ne fu pes esbaïz Venuz ..........a le samiz ..........assez fu hardiz ..........es tot tot sanglant le viz ..........bien est droiz vostre diz ..........oiles sanglant a tot le vis ..........tort est cil Sanses ocis ..........iens cors soit oniz ....................ris ....................pes vestis Certe ..........mant fu Esmerez traïs Se ..........freres, par saint Po d' ' Epolis, Ne vous garantira pas trestoz l' ' or de Brandis Que ne fussiez detraiz a coues de roncis roncins » Comme Miles l' ' antant, li sans li est fuis ; De la honte q' ' il ot fu tanz, a an palis . Qant ore ot Florence la mortel traïson, De grant duel ot grant joie, qant ele vit Sanson . En une aute tor anfermerent Milon, Anz ou fonz de la chartre furent mis li gloton . [ col. b ] Q ' il mistrent an prison trestoz d' ' une matire . Miles fut tot par lui, noblemant, comme sire, An la plus aute tor que l' ' an li pot eslire ; Fables et chançonates font dedevant le sire Harper et violer, conter et romanz lire : Mès il fu moult dolanz, si n' ' ot talan de rire . A li atre gloton sont tuit a une tire : Devant ces n' ' a lumiere, ne chandoile de cire ! Or dirons d' ' Esmeré et dou fort rois Garsire , Qar li vaillarz s' ' an fuit, dolorous et plains d' ' ire, Pour ses homes qui sont livré a et tel martire . Et li bers vai après, pour lui tot desconfire desconconfire, Mès Grifon ne ont mais de nule part ou fuire Q ' Esmerez les chace o ces de son anpire . « Seignor, veez la gent ver vez cui mes cors s' ' aire » Droit vers Costantenoble icest vanz si nous tire ; Moult i ai grant tresor, je sai sanz contredire : Vous an avrez l' ' onour, et je an sarai sire » Moult est Costantenoble cité de grant deport : Li mur an sont fermé lez la mer et . I . gort ; D ' arbres et de loriers i ot de moult bon ort . Mès Garsires s' ' an fut sanz joie et sanz deport, Pour ses homes qui furent devant Rome tuit mort . Droit vers Costantenoble sont venu près d' ' un port . Dou duel et de la honte s' ' est apoiez au bort . 1 . A. Wallenskiöld, op. cit., t. II, p. 124, vers 3015
sqq.2 . m. an me ceste tracés
urn:cts:froLit:geste.jns11097.ed_FlorenceA
Citer cet extrait:
Florence de Rome: fragment de Sion:
Texte fondé sur l'édition Aebischer
, éd. par Paul Aebischer,
édition numérique sous la direction de
Jean-Baptiste Camps
, dans
Geste: un corpus de chansons de geste , dir. Jean-Baptiste Camps, avec la collab. d'Elena Albarran, Alice Cochet & Lucence Ing, Paris, 2016-…, CC BY-SA, URN: urn:cts:froLit:geste.jns11097.ed_FlorenceA, en ligne:
https://dev.chartes.psl.eu/elec/geste/text/urn:cts:froLit:geste.jns11097.ed_FlorenceA/passage/1-100